1 Pedro 3
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH
1 ⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲈⲨⲐⲂⲂⲒⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨϨⲀⲒ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲚϨⲞⲒⲚⲈ Ⲟ ⲚⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ. ⲚⲤⲈϮϨⲎⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀϪⲚϢⲀϪⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲢⲞⲪⲎ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ.
1 Assim também você, esposa, deve obedecer ao seu marido a fim de que, se ele não crê na mensagem de Deus, seja levado a crer pelo modo de você agir. Não será preciso dizer nada
2 ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲤⲦⲠⲞⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ.
2 porque ele verá como a conduta de você é honesta e respeitosa.
3 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ ⲚϨⲰⲖⲔ ϨⲒ ⲚⲞⲨⲂ ϨⲒ ϨⲞⲒⲦⲈ.
3 Não procure ficar bonita usando enfeites, penteados exagerados, joias ou vestidos caros.
4 ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦϨⲎⲠ ⲚⲦⲈ ⲠϨⲎⲦ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲦⲀⲔⲞ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲢⲘⲢⲀϢ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϨⲞⲢⲔ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲀⲒⲎⲨ.
4 Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
5 ⲦⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲚⲈⲨⲔⲞⲤⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚϬⲒ ⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦϨⲈⲖⲠⲒⲌ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲨϨⲀⲒ.
5 Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.
6 ⲚⲐⲈ ⲚⲤⲀⲢⲢⲀ ⲈⲚⲈⲤⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲤ ⲚϢⲈⲈⲢⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢ ϨⲞⲦⲈ ⲀⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲞⲦⲈ
6 Sara foi assim; ela obedecia a Abraão e o chamava de “meu senhor”. Você será agora sua filha se praticar o bem e não tiver medo de nada.
7 ⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚϮ ⲚⲞⲨⲦⲒⲘⲎ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲒⲞⲘⲈ ϨⲰⲤ ⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲚϬⲰⲂ ϪⲈ ϨⲈⲚⲤⲨⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈ ⲚⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲰⲚϨ ⲈⲦⲘⲔⲀ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲖⲎⲖ.
7 Também você, marido, na vida em comum com a esposa, reconheça que a mulher é o sexo mais fraco e que por isso deve ser tratada com respeito. Porque a esposa também vai receber, junto com você, o dom da vida, que é dado por Deus. Aja assim para que nada atrapalhe as orações de vocês.
8 ⲠϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ⲈⲢ ⲞⲨϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲎⲢⲦⲚ ⲈϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲈⲢ ⲘⲀⲒⲤⲞⲚ ⲈⲢ ϢⲀⲚⲀϨⲦⲎϤ ⲈⲐⲂⲂⲒⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
8 Finalmente, que todos vocês tenham o mesmo modo de pensar e de sentir. Amem uns aos outros e sejam educados e humildes uns com os outros.
9 ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲰⲰⲂⲈ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲎⲞⲨⲤⲀϨⲞⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨⲤⲀϨⲞⲨ. ⲚϨⲞⲨⲞ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲘⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲀⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲈⲒ ⲘⲠⲈⲤⲘⲞⲨ.
9 Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, paguem a ofensa com uma bênção porque, quando Deus os chamou , ele prometeu dar uma bênção a vocês.
10 ⲠⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲄⲀⲢ ⲈⲘⲈⲢⲈ ⲠⲰⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲀⲨ ⲈϨⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲘⲀⲢⲈϤⲦⲀⲖϬⲈ ⲠⲈϤⲖⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲠⲞⲦⲞⲨ ⲈⲦⲘϪⲰ ⲚⲞⲨⲔⲢⲞϤ
10 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser gozar a vida e ter dias felizes não fale coisas más e não conte mentiras.
11 ⲘⲀⲢⲈϤⲢⲈⲔⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲚϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚϤϢⲒⲚⲈ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲚϤⲠⲰⲦ ⲚⲤⲰⲤ
11 Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la.
12 ϪⲈ ⲚⲈⲂⲀⲖ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲨϬⲰϢⲦ ⲈϪⲚ ⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲀⲀϪⲈ ⲈⲨⲢⲀⲔⲈ ⲈⲠⲈⲨⲤⲞⲠⲤ ⲠϨⲞ ⲆⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲚⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ
12 Pois o Senhor olha com atenção as pessoas honestas e ouve os seus pedidos, porém é contra os que fazem o mal.”
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲐⲘⲔⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲚⲈⲢ ⲢⲈϤⲔⲰϨ ⲈⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ.
13 Se, de fato, vocês quiserem fazer o bem, quem lhes fará o mal?
14 ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲀⲒⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈⲨϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢⲢ ϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢϢⲦⲞⲢⲦⲢ.
14 Como vocês serão felizes se tiverem de sofrer por fazerem o que é certo! Não tenham medo de ninguém, nem fiquem preocupados.
15 ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲀⲦⲂⲂⲞϤ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲈⲂⲦⲰⲦ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈϮ ⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ
15 Tenham no coração de vocês respeito por Cristo e o tratem como Senhor. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a esperança que vocês têm.
16 ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ ⲘⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲈⲨⲈⲚⲦⲎⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲎⲆⲎⲤⲒⲤ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲞⲨⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲨⲈϪⲒ ϢⲒⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲤⲰϢϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲤⲦⲢⲞⲪⲎ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
16 Porém façam isso com educação e respeito. Tenham sempre a consciência limpa. Assim, quando vocês forem insultados, os que falarem mal da boa conduta de vocês como seguidores de Cristo ficarão envergonhados.
17 ⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ⲈϢϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲐⲞⲞⲨ
17 Porque é melhor sofrer por fazer o bem, se for esta a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ϨⲀ ⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲈ ⲠⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ϨⲀⲚⲢⲈϤϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲦⲈⲢⲈⲦⲚϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲀϤⲘⲞⲨ ⲘⲚ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀϤⲰⲚϨ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ
18 Pois o próprio Cristo sofreu uma vez por todas pelos pecados, um homem bom em favor dos maus, para levar vocês a Deus. Ele morreu no corpo, mas foi ressuscitado no espírito,
19 ϨⲘ ⲠⲀⲒ ⲈⲀϤⲂⲰⲔ ⲀϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ
19 e no espírito foi e pregou aos espíritos que estavam presos .
20 ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢ ⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲚⲈⲢⲈⲦⲘⲚⲦϨⲀⲢϢ ϨⲎⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲰϨⲈ ⲈⲨⲦⲀⲘⲒⲞ ⲚⲦϬⲒⲂⲰⲦⲞⲤ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ ⲠⲰⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲨⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲠⲘⲞⲞⲨ ⲈⲨⲘⲈϨ ϢⲘⲞⲨⲚⲈ ⲘⲮⲨⲬⲎ.
20 Estes eram os espíritos daqueles que não tinham obedecido a Deus, quando ele ficou esperando com paciência nos dias em que Noé estava construindo a barca. As poucas pessoas que estavam nela, oito ao todo, foram salvas pela água.
21 ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲨⲠⲞⲤ ⲘⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨϪⲞ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒⲰ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲞⲢϪⲈ ⲚⲦⲈ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲦⲈⲨⲤⲨⲚⲈⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
21 Aquela água representava o batismo, que agora salva vocês. Esse batismo não é lavar a sujeira do corpo, mas é o compromisso feito com Deus, o qual vem de uma consciência limpa. Essa salvação vem por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 ⲠⲀⲒ ⲈⲦϨⲒ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲚϬⲞⲘ.
22 que foi para o céu e está do lado direito de Deus, governando os anjos, as autoridades e os poderes do céu .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.