Salmos 105
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 ¡Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ!
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Siajta tyuꞌtáchuiicaj aꞌɨ́j jitze maꞌcan.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Siajta aꞌɨ́jna jɨn ahuóotzaahuatyeꞌen ɨ tɨ tyámuaꞌ een ɨ tɨ jɨn ántyapuaj.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Aꞌɨ́j xu jitze huatyóocaꞌnyej ɨ Tavástaraꞌ, siajta aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej;
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Xoꞌtámuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn vaꞌcán jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ ajta naa tyuꞌséꞌrin,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 muaꞌaj, ɨ siaj aꞌɨ́j jitze eerámaꞌcan ɨ Abraham ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Tavástaraꞌ, taj Dios;
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Tyij ajta mueꞌtɨ́j séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj mutyojoꞌmeꞌen
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨn tyaꞌtáratziiriꞌ ɨ Abraham,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 aꞌyaa pu ajta tyeetyájtoo tɨꞌɨj nyúucarij maj jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Jacob,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 tɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj cɨ́ɨ manaꞌaj aráꞌaxcaa,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyityajúꞌcaꞌaj séej chuéj japua majtáhuaꞌaj séej chuéj japua
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Dios pu quee tyuꞌtáꞌ tɨꞌij tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Jeꞌej huáꞌuurej aꞌɨ́ɨjma ɨ nyaj huaꞌantyíhuoj
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ajta tyuꞌtáꞌ mej mij huatatájcun aꞌɨ́jcɨ chuéjraꞌ japua,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Ajta aꞌɨ́ɨjma jimi pu anaquéej huataꞌítyacaꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ José,
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Majta cadéenaj jɨn tyaapuéj ɨ ɨcájraꞌan jitze;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Tavástaraꞌ pu jaatyéesej aꞌɨ́jcɨ ɨ José,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Aꞌɨ́jna ɨ rey, ɨ tɨ muiꞌcaa tyíꞌijtyaꞌcaꞌaj ɨ tyeɨ́tyee,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 ajta jaꞌantyíhuoj tɨꞌij tyuꞌtaꞌíjtaj ajta néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreeriaj joꞌtɨj aꞌɨ́ɨn jaꞌchej,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 tɨꞌij tyihuóꞌmuaꞌtyen ajta tyámuaꞌ tyihuoꞌcámuaꞌriityeꞌen
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Aj puꞌij téꞌej aꞌɨ́ɨn mujoꞌvéꞌmej ɨ Israel, aꞌɨ́ɨn tɨꞌij puéꞌeen ɨ Jacob,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Dios puꞌij tyuꞌtáꞌ mej mij huápuɨꞌɨj huatámuiꞌrej ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Ajta aꞌyaa pu huóꞌruuj mej mij ɨ maj Egipto jáꞌmaꞌcan
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Aj puꞌij Dios Moisés ujoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jimi tyíꞌhuɨɨreꞌ,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 aꞌɨ́ɨ mu mij aꞌyan huarɨ́j ɨ maj jɨn tyámuaꞌ tyoꞌtaséj ɨ Dios jimi aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj:
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Dios pu tɨ́caꞌrij ujoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi tyaꞌváꞌnaj,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Ajta tyuꞌtáꞌ tɨꞌij xúureꞌej huatyóotaahuaj ɨ jájtyij tɨ muɨꞌyej ɨ játyaꞌnaj jitze,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 jéehua pu ajta taachuísee ujoꞌtaꞌítyacaꞌ aꞌɨ́jcɨ chuéjraꞌ japua,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Dios pu tyuꞌtaxájtacaꞌ, matɨꞌɨj mij jéehua ɨ xɨeꞌrúj huataséjre maj cɨ́leꞌen ajta maj vivéejmee
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Ajta quee víityee ujoꞌtaꞌítyacaꞌ, sulu aꞌɨ́ɨj puꞌuj ɨ tyéetyee
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Ajta yoꞌrɨej ɨ úuvaj maj jahuastyaꞌcaꞌaj ajta aꞌɨ́jcɨ ɨ xápuaꞌ maj jataꞌítyɨꞌricaꞌaj;
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Dios pu tyuꞌtaxájtacaꞌ, majta jeꞌen ɨ vítziꞌcɨɨ huataséjre;
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 ¡Majta néijmiꞌi tyuꞌriáꞌxɨj ɨ tuꞌpíj ɨtzitáj tɨ tyúꞌuucaꞌaj
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 ¡Ajta huoꞌcuij, aꞌájna a Egipto,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Aj puꞌij téꞌej ɨ Dios hueꞌráaviꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ aꞌájna
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ Egipto maj jáꞌmaꞌcan mu huatóotyamuaꞌvej matɨꞌɨj huoꞌséj maj joꞌcɨ́j,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Dios pu jéetɨrij ujoꞌtaꞌítyacaꞌ tɨꞌij huaꞌváꞌnaj
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Majta aꞌɨ́j tyuꞌtáhuoo ɨ maj tyúꞌcuaꞌnyij, aj puꞌij soꞌríj ujoꞌtaꞌítyacaꞌ,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Ajta ɨ tyetyéj tɨ tyétyee pu ajtyátaaracaꞌ, aj puꞌij jájtyij aꞌɨ́j jitze eerámuɨꞌyacaꞌ
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Jiꞌnye aꞌɨ́j pu ootámuaꞌreeriꞌ ɨ tɨ tyámuaꞌ een ɨ tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Aꞌyaa puꞌij ɨ Dios tyihueꞌráaviꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ ɨ tɨ arí huaꞌantyíhuoocaꞌaj,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 ajta jeꞌen aꞌɨ́j huoꞌtaꞌ ɨ chuéj séecan tɨ jimi ajtyámaꞌcan tacaꞌaj
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 mej mij tyuꞌtyátzaahuatyeꞌen majta jeꞌen aꞌyan huárɨnyij
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.