Salmos 105

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ!
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Siajta tyuꞌtáchuiicaj aꞌɨ́j jitze maꞌcan.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Siajta aꞌɨ́jna jɨn ahuóotzaahuatyeꞌen ɨ tɨ tyámuaꞌ een ɨ tɨ jɨn ántyapuaj.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Aꞌɨ́j xu jitze huatyóocaꞌnyej ɨ Tavástaraꞌ, siajta aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Xoꞌtámuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn vaꞌcán jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ ajta naa tyuꞌséꞌrin,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 muaꞌaj, ɨ siaj aꞌɨ́j jitze eerámaꞌcan ɨ Abraham ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Tavástaraꞌ, taj Dios;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Tyij ajta mueꞌtɨ́j séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj mutyojoꞌmeꞌen
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨn tyaꞌtáratziiriꞌ ɨ Abraham,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 aꞌyaa pu ajta tyeetyájtoo tɨꞌɨj nyúucarij maj jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Jacob,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 tɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj cɨ́ɨ manaꞌaj aráꞌaxcaa,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyityajúꞌcaꞌaj séej chuéj japua majtáhuaꞌaj séej chuéj japua
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Dios pu quee tyuꞌtáꞌ tɨꞌij tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej,
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Jeꞌej huáꞌuurej aꞌɨ́ɨjma ɨ nyaj huaꞌantyíhuoj
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Ajta tyuꞌtáꞌ mej mij huatatájcun aꞌɨ́jcɨ chuéjraꞌ japua,
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Ajta aꞌɨ́ɨjma jimi pu anaquéej huataꞌítyacaꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ José,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Majta cadéenaj jɨn tyaapuéj ɨ ɨcájraꞌan jitze;
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Tavástaraꞌ pu jaatyéesej aꞌɨ́jcɨ ɨ José,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Aꞌɨ́jna ɨ rey, ɨ tɨ muiꞌcaa tyíꞌijtyaꞌcaꞌaj ɨ tyeɨ́tyee,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 ajta jaꞌantyíhuoj tɨꞌij tyuꞌtaꞌíjtaj ajta néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreeriaj joꞌtɨj aꞌɨ́ɨn jaꞌchej,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 tɨꞌij tyihuóꞌmuaꞌtyen ajta tyámuaꞌ tyihuoꞌcámuaꞌriityeꞌen
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Aj puꞌij téꞌej aꞌɨ́ɨn mujoꞌvéꞌmej ɨ Israel, aꞌɨ́ɨn tɨꞌij puéꞌeen ɨ Jacob,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Dios puꞌij tyuꞌtáꞌ mej mij huápuɨꞌɨj huatámuiꞌrej ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ajta aꞌyaa pu huóꞌruuj mej mij ɨ maj Egipto jáꞌmaꞌcan
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Aj puꞌij Dios Moisés ujoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jimi tyíꞌhuɨɨreꞌ,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 aꞌɨ́ɨ mu mij aꞌyan huarɨ́j ɨ maj jɨn tyámuaꞌ tyoꞌtaséj ɨ Dios jimi aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj:
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Dios pu tɨ́caꞌrij ujoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi tyaꞌváꞌnaj,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ajta tyuꞌtáꞌ tɨꞌij xúureꞌej huatyóotaahuaj ɨ jájtyij tɨ muɨꞌyej ɨ játyaꞌnaj jitze,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 jéehua pu ajta taachuísee ujoꞌtaꞌítyacaꞌ aꞌɨ́jcɨ chuéjraꞌ japua,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Dios pu tyuꞌtaxájtacaꞌ, matɨꞌɨj mij jéehua ɨ xɨeꞌrúj huataséjre maj cɨ́leꞌen ajta maj vivéejmee
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ajta quee víityee ujoꞌtaꞌítyacaꞌ, sulu aꞌɨ́ɨj puꞌuj ɨ tyéetyee
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Ajta yoꞌrɨej ɨ úuvaj maj jahuastyaꞌcaꞌaj ajta aꞌɨ́jcɨ ɨ xápuaꞌ maj jataꞌítyɨꞌricaꞌaj;
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Dios pu tyuꞌtaxájtacaꞌ, majta jeꞌen ɨ vítziꞌcɨɨ huataséjre;
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 ¡Majta néijmiꞌi tyuꞌriáꞌxɨj ɨ tuꞌpíj ɨtzitáj tɨ tyúꞌuucaꞌaj
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ¡Ajta huoꞌcuij, aꞌájna a Egipto,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Aj puꞌij téꞌej ɨ Dios hueꞌráaviꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ aꞌájna
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ Egipto maj jáꞌmaꞌcan mu huatóotyamuaꞌvej matɨꞌɨj huoꞌséj maj joꞌcɨ́j,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Dios pu jéetɨrij ujoꞌtaꞌítyacaꞌ tɨꞌij huaꞌváꞌnaj
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Majta aꞌɨ́j tyuꞌtáhuoo ɨ maj tyúꞌcuaꞌnyij, aj puꞌij soꞌríj ujoꞌtaꞌítyacaꞌ,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Ajta ɨ tyetyéj tɨ tyétyee pu ajtyátaaracaꞌ, aj puꞌij jájtyij aꞌɨ́j jitze eerámuɨꞌyacaꞌ
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Jiꞌnye aꞌɨ́j pu ootámuaꞌreeriꞌ ɨ tɨ tyámuaꞌ een ɨ tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Aꞌyaa puꞌij ɨ Dios tyihueꞌráaviꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ ɨ tɨ arí huaꞌantyíhuoocaꞌaj,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 ajta jeꞌen aꞌɨ́j huoꞌtaꞌ ɨ chuéj séecan tɨ jimi ajtyámaꞌcan tacaꞌaj
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 mej mij tyuꞌtyátzaahuatyeꞌen majta jeꞌen aꞌyan huárɨnyij
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.