Tito 3
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 Jesucrístochi tsachilaca mantencarina! miyachi mantá tanlaca meránola joeque. Yalaca meráto, ti sencatiya quino jonari, junca queyanae tinola jochunae.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Mocanantiya yucacuratuntsan joe. Pacaatuntsan joe. Jeralelabe sen joto, uyanlaca fe joyoeque tenca catuntsan joe. Tsanque seque nenalarasa mantencarina!
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Chiquilanan matute tenca iton jominlayoe. Uyanla cuwenta merátuchi timinla joto, encanaito nenamin jominlayoe. Chiquilanan tenca munate nenaminla joto, seiton quimin jominlayoe. Uyanla tanunca muna timin jominlayoe. Uyanlanan chiquilaca pa jominlae. Chiquila talanan pataamin jominlayoe.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Junni chiquila tsan tin nenalarasanan, Diosiri ya chiquilaca laquiraeque tenhisa carie. Ya sen joto, chiquilaca se larimin joe.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Juntonan, chiquila se quinun tenchi chiquilaca se laritue; chiquilaca laquirato se larie. Chiquilachi tencaca tsaleto na manhica cuwenta suwae. Diosichi Tenca chiquilaca casan mansuwae.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Jesucristo chiquilaca se larica jonan, Diosi yachi Tencaca ereniquee yape chiquilachibi wisa.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Chiquilaca laquirato se suwae. Tsanque chiquilaca se larie yape numatotiya sonnato polenola joyoeque tenhito meralarasa. Junni chiquilaca tsanque se suwanan, seque méranola joyoe.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ya fiqui quereintsan fiqui joe. Junni ya fiquica sele micarisa tenjae yape Diosibe cayaica junla seque nenano tenfelaisa. Ya fiqui sen joe. Tsachilaca se suwamin fiqui joe.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Epe fiquica mantimini merátulajona! Weyanla duque wepanato pacaaminla joe mochi alicala jonunca o matu tatala mo jominla jonunca. Duque paiminla joe. Weyanlari matu Moisés mantá chutecaca pato pacaaminlae. Junca tina merátuna! Natiya se suwatumin fiqui joe.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Epe fiquica micariminlari Diosichi tsachila man bolonni jominlaca man quiraque man quiraque quereisa cariminla joe. Junni yalaca tsanque micarilaquitusa payide! Nuca meralaquitunari, manaman payina! Junni junte nechi meralaquitunari, peleito telaqueponiquina!
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Jun tsan jominla jutsa pun joto, tenca yucapiyaca joe. Tsanque nenaminlari miralarae casticaino joyoeque.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Aco mancaca nulachica erechinayoe. O Artémaca o Tíquicoca erechinayoe. Junni ya fenunsi, nu Nicápolis puebloca laca quirabi jano tenfena! Pilu poleno fecári inte chuno joyoe.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Junni Apólobe Zénabeca ayudaina! Zenas, ya Diosichi mantaca micarimin joe. Junni yalachi ti munaranuncatiya cuwana! yape seque jino podeilaisa.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Jerale Jesucrístobe penenaminlanan tsanque ayudaino miinola joe. Seque quinola joe munaraminlachi cuwano podeilaichun. Epe chunola itoe; ticatiya munaraminlachi ayudainola joe.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Labe chuminla nuchi saludo erelaquinae. Jesucrístobe cayaica jun amicolaca chiquilachi tenchi saludaide!
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.