Tito 1

Diosichi Pila (COFNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La Pablo in pilaca Títochi erechun quinayoe. Jesucrístochi mantá tan joto, Diosichi mantate ticatiya quimin joyoe. Diosi ya wenteca junlachi tenchi lachi mantá cuwae. Yalaca fécari quereisa carino joyoe. Yalaca micarinonan joyoe yape Diosichi fiquica miralarasa. Jun fiqui chiquilari tsarasi quereinun fiqui joe.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Chiquila numatotiya jamochi sonnato polenola joyoeque quereiminla joyoe. Jun tenchi la Diosi mantaca jun nenayoe. Diosi to caquituminnan panue chiquila numatotiya sonnato polenola joeque. Junni ya nene patumin jonan, ya paca fiquica tsa lono joeque meralarayoe.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Junni Diosi matu mate tsanquino tenca tatonan, tsachilabe capaca itominue. Junni tsachilabe pano mate tsachilaca miisa carie. Junsi lachi mantá cuwato, yachi fiquica micarisa tie. Diosi chiquilaca se larimin joto tsantie.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Junni Tito, nuri lachi sen nao cuwenta joe. Nube labe jun parejonan quereiminlayoe. Apa Diosi nuca laquirato, wepanatuto pansi chusa carisa tenjae. Miya Jesucrístonan nuca jun tsannan josa carisa tenjae. Yari chiquilaca se larimin joe.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Lari Creta tobi nechi manlonato, nuca junbi purayoe yape seitonque micarica junlaca mantucarisa. Junni nuca junbi puranato, man fiquinan payoe. Pueblo cura Jesucrístochi tsachila tala mancaca mancaca mantá tan suwana! ticayoe.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Junni senlacari tsan suwana! Sona mancari tan jonola joe. Yalachi nalalanan Jesucrístoca quereimin jonola joe. Merán punla jonola joe yape yalaca monantiya seiton nenato apalaca merátuminlae tilatitusa.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Jesucrístochi tsachila tala mantá tanlari Diosichi mayordomola cuwenta jolajoe. Junni duque sen jonola joe yape monantiya yalaca culpa quino podeilaitusa. Yasiri mirayoe titumin, paitumin, winan itumin, quicaatumin, encanato calaca tarinno munatitumin jonola joe.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Janaminlaca facaricamin, sen jonunca laquiramin, mantaca merámin, Diosichi sen tsachila jonola joe. Tencachiquenan mantaito seque nenamin jonola joe.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Diosichi quereinun fiqui micaricaca tuca miito, seque quereinola joe seque micarito payino podeilaichun. Tsan jotori, epe fiqui micariminlaca de suwano podeilaichunae. Jesucrístochi tsachila tala mantá tanla tsanque sen jonola joe.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Layan tsachilari merátuchi timinla joto, epe fiquica encanabe paminlae. Weyanlari israelítalachi mite nenantsan joe tito, duque epe fiqui paminla joe.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Junni tsantiminlaca tsantisa carituna! Micarituntsan jonunca micarilaquinae encanato cala cachiqueri. Weyante man familia jeralela yalachi fiquica meráto yucapiyaminla joe.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Yala tala tsachi manca yalaca tuca panue. Yanan Creta to tsachi jotonan, duque merántsanque pamin jominue. Yari itsanque pila chutenue: Crétala numasitiya nene paminla joeque pila chutenue. Seiton animalila cuwenta joto, lan punla, jilula jolajoeque pila chutenue.
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Jun Creta to tsachi Crétalaca tsanque pila chutenato, tsa pánaminue. Junni Jesucrístobe penenamin Crétalaca sele payina! yape Diosichi fiquica duque quereilaisa.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Weyanla jun tsarasi fiquica merátuchi tito, israelítalachi epe cuentaca micariminlae. Tsachilachi mantacari micariminlae. Junni jun micariminlaca natiya meralaquitunaque payina!
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Sen tenca tanlari ti anocatiya fitotiya, tenca seiton ituchunae. Seiton tenca tanla mantimini fitunun anoca fitulajototiya, tencari seitonnan cajochunae. Yalari quereituto seiton tenca joto, ti sen jonunca tuino podeilaitue.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Junni ya nene paminlari Diosica mirayoe timinlae. Tsan josanan, yala titiya seitonque quinanunca quirato, sele miintsan joe Diosica miitolajoeque. Seiton jolajoe. Merátuchi timinla joto, natiya seque quino podeilaitue.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.