Tiago 5
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 Junni ocola, duque calaca duno munatiminlaca payichinayoe. Nulari padeseinola jochunae. Wareto, atintsan jochunae.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Nulachi titiya duque seca jonun jera yucapiyaca jochunae. Sen tsanpa jomincanan julu jera fica jochunae.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 To yucapiyarino ma quelo inasanan, nulari calaca cacanilaquinae. Nulachi calari, orori, titiya jera wareto yucapiyachunae. Jun cala wareca junbe nulaca tuca miintsan jochunae seiton jominlanueque. Jun cala tenchi duque niyalaichunae.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Junni nulachi witaca trabaja quimin peyunlari Diosibe duque rocailainae padeseinayoe tito. Nulari cajosalenan pacara quito, tarinlaquinae. Junni sonban Miya Diosiri yala rocainaminlaca meránae.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 In toteri piyanle senca tan chularae. Pansi chuto ticatiya munajanari caniquiminla joe. Nulari ticatiya canilaquinatonan, mulu inamin wala cuwentari jolajoe. Junni totaino ma queloinae.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Nulari epele mántanan, culpa itonlaca culpa quito puyariminla joe. Yala mantimini beconan sonba tituto, meraniquiminla joe.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Junni acola, soquila, Miya Jesucristo manpatano ma fecári seque tenca cato meralarana! Jana wita quiminlari ticatiya waqueto tsanque méraminla joe. Casale suwa quimanhe. Junni wanbile manaman suwa quimanhe. Tsanque ticatiya waca junca sele mancalaquimanhe.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Miya Jesucristo manpatano ma quelo inasa, nulanan jun tsanquenan sen tenca ito meralarana!
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Acola, soquila, nula tala beco beco pataalaquituna! yape nulaca culpa quitusa. Tencabe nenalarana! culpa tanunca miiminni manpatano queloinaeque.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Acola, soquila, matute Miya Diosichi mantate paminlaca tenca calaquede! Yalari padeseinatonan, seque tenca cato méramin jominlanue. Junni yala cuwentanan jochique tenfelaina!
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Meralaquede! Peleitumin jominlacari pansi jolajoe timinlayoe. Matu tote Job tinun tsachi jominca tenca calaquede. Yari duque padeseinatonan, natiya peleitumin jominue. Junni Diosi tsaracari laquiramin joto, Job michi padeseinaminca jera manse patarinue.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Lachi acola, soquila, fe merántsan fiquica nulabe pachinayoe: Nulari tsarasica pachinayoe tito, Diosi mirasa juraquito pánayoe timinla joe yape uyanla nene joe tilatitusa. Aman tsanque palaquituna! tiyoe. Itsanqueri panola joe: Titiya tsa jonari, junca janhan tintsan jochunae. Tsarasica pamin tsachila juraquitusanan, janhan o te tinari, quereinilaichunae. Junni tsanque sequeri panola joe yape nulaca culpa quilaquitusa.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Nulari manca manca padeseinatori, Diosibe rocaintsan jochunae. O pansi jotori, Diosica se tito canta quintsan jochunae.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nula manca quiyanpun jotori, Jesucrístochi tsachila tala mantá tanlaca jasa carintsan jochunae yape quiyanpunchi tenchi Diosibe rocailaisa. Casale Jesucrístochi mantate quiyanpunca aseite nasi iliponola jochunae.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Junsi aman Diosibe rocainola jochunae. Junni rocainato, manse suwachunaeque quereintsan jochunae. Tsanque quereito rocailainari, quiyanpun manseichunae. Diosi yaca manse suwachunae. Junni jutsa quinun tenchi quiyanpun jomin jonari, ya jutsacanan manperdonaichunae.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Junni nulachi jutsaca nula tala cuenta polaricaacaito, nulachi tenchi Diosibe rocaicaalaquina! yape nulaca manse suwasa. Seque nenamin tsachila Diosibe seque tenca cato rocailainari, Diosiri yalaca meráto tenfe jonuncatiya tsanquiniquichunae.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Matu tote Elíari chiquila cuwenta tsachinan jominue. Juntonan yari Diosibe seque tenca cato rocainue yape suwa quitusa. Junni peman wata man quitsa fecári suwa quitunue.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Junni suwa manquisa rocainunbi, suwa manquinue. Junnan ticatiya manwaqueno podeilainue.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Lachi acola, soquila, nula manca manca Diosi tsarasi pacaca telaquepochi latinari, weyanlari yalaca seque mannenasa carintsan jochunae.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Junni meralaquede! Seque mannenasa cariminlari duque jutsaca piyarisa cariminla jochunae. Tsachilaca se losa cariminla jochunae yape yucanchica jilaitusa.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.