Tiago 4

Diosichi Pila (COFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Niyaito pa tala nenaminlayun? ¿Niyaito pacaaminlayun? Nulachi tencabi seitonque munaralarae. Junto pacaaminla joe.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Duque munaratonan itolajoe. Jun tenchi pataato quicaaminla joe. Ticatiya cachique totenatotiya, cano podeilaitue. Diosibe panhatuminla joe; junto itolajoe.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Juntonan nulari Diosibe panhanatonan, seque tenca itonan Diosibe panhaminla joe. Tencachiqueri fe ichique panhanari, Diosi cuwatumin joe.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Junni Diosica tennatuminlachi mite nenaminlari Diosica pa nenaminla joe. ¿Niyaito junca tenhilaitiyun? Tsanque seitonque nenalaratori, Diosibe pa tala patilaichunae. Diosica purato, leyan sonala cuwenta jolajochunae.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Aman Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe: Diosichi Tenca chiquilachibi witobi, duque laquiraeque chuteca joe. Junsi laquiratonan, duque paichunaeque chuteca joe yape yabesiri penenalarasa. Junni Diosichi Pilabi tsantinato, nene paca itoe.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Junsi yachi pilabi man fiquiman cachuteca joe: Chiquilaca fe laquirato ayudaimin joeque chuteca joe. Itsanque joe: Fe jochi timinlaca Diosiri paimin joe; fe joyoe tituminlaca laquirato ayudaimin joe tinue.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Junto nulari Diosibe mantaiminla jona! Yucanca natiya meralaquituna! Merátuchi latinari, sujichunae.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Junni Diosibe queloilaina! Yabe queloilainari, yanan nulabe queloichunae. Jutsa quinoca telaquepolaquede! Diosibenan jutsabenan mantaino podeitulajoe. Tsanquino tenca caminlari yalachi tencaca mantsalesa carintsan joe.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Jutsa quica jonun tenchi laquiito warelaquede! Cacarinoca deito warelaquede!
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Miya Diosibe pato, epe tsachiri joyoe tilatina! Tsanlatinari, Diosi nulaca sen jolajoe tichunae.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Acola talari beco beco seitonque pato nenatuntsan joe. Diosichi tsachilaca seitonque palaquitori, Diosichi mantacanan seiton joe timinla cuwenta patilaichunae. Acolaca culpa quilaquitori, Diosichi mantacanan seiton curamin cuwenta patilaichunae. Tsanlaquitori, Diosichi mantaca meráminla itochunae; Diosichi mantaca fe joyoe tito miiminla jochunae sen mantá jonunca o seiton mantá jonunca.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ya seitochunae. Diosisiri pano joe nun mantá sen jonunca, o nun mantá seiton jonunca. Yari sen mantaca cuwato, yanan se larin, yanan casticaquin, quimin joe. Tsan josanan, ¿nulari ti quichun nulachi acolaca tsanque culpa quilaquinayun?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Necosio quiminlacanan payichinayoe. Nulari itsantiminla joe: Amana o ayuna manca puebloca jilaichinayoe. Junbi man wata fecári chuto, ticatiya necosio quilaqueyanae timinla joe calaca fe cachun.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 ¿Niyaito tsantiminlayun? Ayunari niyanhino jonunca natiya miituntsan joe. ¿Nulari ti mate puyanola jonunca miitolajoco? Jana poyori nasiri chuto piyamin joe. Tsachilanan jun tsannan jolajoe.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Junto itsantintsan joe: Miya Diosi tinari, chiquilari puyatuto ticatiya quicaichunae tintsan joe.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Nula mantimini uyan tala cuenta quiminla joe. Nulachi tenca munateri nenanae tito, duque fe joyoe tichi timinla joe. Tsanque pano seitoe.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Junni seque quino jonunca miratonan seque quitunari, jutsa jochunae.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.