Tiago 4

Diosichi Pila (COFNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¿Niyaito pa tala nenaminlayun? ¿Niyaito pacaaminlayun? Nulachi tencabi seitonque munaralarae. Junto pacaaminla joe.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Duque munaratonan itolajoe. Jun tenchi pataato quicaaminla joe. Ticatiya cachique totenatotiya, cano podeilaitue. Diosibe panhatuminla joe; junto itolajoe.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Juntonan nulari Diosibe panhanatonan, seque tenca itonan Diosibe panhaminla joe. Tencachiqueri fe ichique panhanari, Diosi cuwatumin joe.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Junni Diosica tennatuminlachi mite nenaminlari Diosica pa nenaminla joe. ¿Niyaito junca tenhilaitiyun? Tsanque seitonque nenalaratori, Diosibe pa tala patilaichunae. Diosica purato, leyan sonala cuwenta jolajochunae.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Aman Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe: Diosichi Tenca chiquilachibi witobi, duque laquiraeque chuteca joe. Junsi laquiratonan, duque paichunaeque chuteca joe yape yabesiri penenalarasa. Junni Diosichi Pilabi tsantinato, nene paca itoe.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Junsi yachi pilabi man fiquiman cachuteca joe: Chiquilaca fe laquirato ayudaimin joeque chuteca joe. Itsanque joe: Fe jochi timinlaca Diosiri paimin joe; fe joyoe tituminlaca laquirato ayudaimin joe tinue.
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Junto nulari Diosibe mantaiminla jona! Yucanca natiya meralaquituna! Merátuchi latinari, sujichunae.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Junni Diosibe queloilaina! Yabe queloilainari, yanan nulabe queloichunae. Jutsa quinoca telaquepolaquede! Diosibenan jutsabenan mantaino podeitulajoe. Tsanquino tenca caminlari yalachi tencaca mantsalesa carintsan joe.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Jutsa quica jonun tenchi laquiito warelaquede! Cacarinoca deito warelaquede!
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Miya Diosibe pato, epe tsachiri joyoe tilatina! Tsanlatinari, Diosi nulaca sen jolajoe tichunae.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Acola talari beco beco seitonque pato nenatuntsan joe. Diosichi tsachilaca seitonque palaquitori, Diosichi mantacanan seiton joe timinla cuwenta patilaichunae. Acolaca culpa quilaquitori, Diosichi mantacanan seiton curamin cuwenta patilaichunae. Tsanlaquitori, Diosichi mantaca meráminla itochunae; Diosichi mantaca fe joyoe tito miiminla jochunae sen mantá jonunca o seiton mantá jonunca.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Ya seitochunae. Diosisiri pano joe nun mantá sen jonunca, o nun mantá seiton jonunca. Yari sen mantaca cuwato, yanan se larin, yanan casticaquin, quimin joe. Tsan josanan, ¿nulari ti quichun nulachi acolaca tsanque culpa quilaquinayun?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Necosio quiminlacanan payichinayoe. Nulari itsantiminla joe: Amana o ayuna manca puebloca jilaichinayoe. Junbi man wata fecári chuto, ticatiya necosio quilaqueyanae timinla joe calaca fe cachun.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 ¿Niyaito tsantiminlayun? Ayunari niyanhino jonunca natiya miituntsan joe. ¿Nulari ti mate puyanola jonunca miitolajoco? Jana poyori nasiri chuto piyamin joe. Tsachilanan jun tsannan jolajoe.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Junto itsantintsan joe: Miya Diosi tinari, chiquilari puyatuto ticatiya quicaichunae tintsan joe.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Nula mantimini uyan tala cuenta quiminla joe. Nulachi tenca munateri nenanae tito, duque fe joyoe tichi timinla joe. Tsanque pano seitoe.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Junni seque quino jonunca miratonan seque quitunari, jutsa jochunae.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.