Tiago 4

Diosichi Pila (COFNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¿Niyaito pa tala nenaminlayun? ¿Niyaito pacaaminlayun? Nulachi tencabi seitonque munaralarae. Junto pacaaminla joe.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Duque munaratonan itolajoe. Jun tenchi pataato quicaaminla joe. Ticatiya cachique totenatotiya, cano podeilaitue. Diosibe panhatuminla joe; junto itolajoe.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Juntonan nulari Diosibe panhanatonan, seque tenca itonan Diosibe panhaminla joe. Tencachiqueri fe ichique panhanari, Diosi cuwatumin joe.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Junni Diosica tennatuminlachi mite nenaminlari Diosica pa nenaminla joe. ¿Niyaito junca tenhilaitiyun? Tsanque seitonque nenalaratori, Diosibe pa tala patilaichunae. Diosica purato, leyan sonala cuwenta jolajochunae.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Aman Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe: Diosichi Tenca chiquilachibi witobi, duque laquiraeque chuteca joe. Junsi laquiratonan, duque paichunaeque chuteca joe yape yabesiri penenalarasa. Junni Diosichi Pilabi tsantinato, nene paca itoe.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Junsi yachi pilabi man fiquiman cachuteca joe: Chiquilaca fe laquirato ayudaimin joeque chuteca joe. Itsanque joe: Fe jochi timinlaca Diosiri paimin joe; fe joyoe tituminlaca laquirato ayudaimin joe tinue.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Junto nulari Diosibe mantaiminla jona! Yucanca natiya meralaquituna! Merátuchi latinari, sujichunae.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Junni Diosibe queloilaina! Yabe queloilainari, yanan nulabe queloichunae. Jutsa quinoca telaquepolaquede! Diosibenan jutsabenan mantaino podeitulajoe. Tsanquino tenca caminlari yalachi tencaca mantsalesa carintsan joe.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Jutsa quica jonun tenchi laquiito warelaquede! Cacarinoca deito warelaquede!
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Miya Diosibe pato, epe tsachiri joyoe tilatina! Tsanlatinari, Diosi nulaca sen jolajoe tichunae.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Acola talari beco beco seitonque pato nenatuntsan joe. Diosichi tsachilaca seitonque palaquitori, Diosichi mantacanan seiton joe timinla cuwenta patilaichunae. Acolaca culpa quilaquitori, Diosichi mantacanan seiton curamin cuwenta patilaichunae. Tsanlaquitori, Diosichi mantaca meráminla itochunae; Diosichi mantaca fe joyoe tito miiminla jochunae sen mantá jonunca o seiton mantá jonunca.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ya seitochunae. Diosisiri pano joe nun mantá sen jonunca, o nun mantá seiton jonunca. Yari sen mantaca cuwato, yanan se larin, yanan casticaquin, quimin joe. Tsan josanan, ¿nulari ti quichun nulachi acolaca tsanque culpa quilaquinayun?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Necosio quiminlacanan payichinayoe. Nulari itsantiminla joe: Amana o ayuna manca puebloca jilaichinayoe. Junbi man wata fecári chuto, ticatiya necosio quilaqueyanae timinla joe calaca fe cachun.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ¿Niyaito tsantiminlayun? Ayunari niyanhino jonunca natiya miituntsan joe. ¿Nulari ti mate puyanola jonunca miitolajoco? Jana poyori nasiri chuto piyamin joe. Tsachilanan jun tsannan jolajoe.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Junto itsantintsan joe: Miya Diosi tinari, chiquilari puyatuto ticatiya quicaichunae tintsan joe.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Nula mantimini uyan tala cuenta quiminla joe. Nulachi tenca munateri nenanae tito, duque fe joyoe tichi timinla joe. Tsanque pano seitoe.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Junni seque quino jonunca miratonan seque quitunari, jutsa jochunae.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.