Colossenses 3
Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH
1 Junni tenca calaquede! Nulari Crístobe mansonhica cuwenta jolajotori, Cristo chununbi sen cosalaca tenca calaquina! Yari jamochi chue. Diosichi tsa tede nanchi chue.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Junto Diosichi to tsachilachi mite tenca calaquina! In tote sonnaminlachi mite tenca calaquituna!
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Nula puyacala cuwenta joto, Crístobe pejolajoe. Junni yari amanari tsachilabe quiraitumin joe. Yari Diosibe chue. Junni nulachi tencanan jun cuwenta jochunae.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Junni manca mate Crístori nulaca sonnasa carimin joto, manquiraichunae. Jun mate nulanan yabe pemanquirailaichunae. Duque urara tsente manquirailaichunae.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Puyacalari wari jutsa quituminla joe. Junni nulanan puyacala cuwenta jotori, Diosichi itonlachi mite nenanoca telaquepolaquede! Uyan sonalabe o uyan unilalabe nosa seitonque nenalaratuna! Sonalaca seitonque munaito quiralaquituna! Cano itonunca cachi titulajona! Uyanlachica munaito quiralaquituna! Uyanlachica munaito quiraminlari seiton jolajoe diosi joe tinun moldechi cale telenhiminla cuwenta.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Tsanque seitonque nenanun tenchi Diosiri tsachilaca casticaquichunae.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Nulanan Diosichi caitominnan tsanque nenamin jominlanue.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Amanari tsanque nenanoca jera telaqueponola joe. Pailaituna! Pacaalaquituna! Yucacuralaquituna! Seitonque palaquituna!
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Seitonque nenanoca telaquepocala jotori, nula tala nene patuntsan joe. Camisa unicaca larito queponun cuwenta, seitonque tenca canunca telaquepolaquee.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Junni camisa casanca manponun cuwenta, casan tala tenca camin manhilaie. Diosi chiquilaca casan tenca mansuwamin joe. Junni chiquila casan tala mannenalarasanan, Diosi chiquilaca fe miide miide jisa carinae yape ya cuwenta jolajosa.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Junni Diosibe casan tala mannenaminla talari jeralela man parejori jolajoyoe. Israelítala o israelita itonla, israelítalachi mite quidoca poraica junla o poraica itonla, fetólalanan o bare tobi chuminlanan, peyunlanan o patronlanan, jeralela man parejori jolajoyoe. Junni jerale Crístobe cayaica junlari jun tsan jun tsannan jolajoyoe.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Diosi wenteca junlari seque nenanola joe. Junni Diosiri nulaca duque laquirato wentenue yape yachi tsachila jolajosa. Junni casan camisa manponun cuwenta, casan tenca manhito nenanola joe. Laquiralarana! Uyanlabe sen jolajona! Fe joyoeque tenca calaquituna! Uyanla pasuwanasatiya, pailaituna!
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Nula talanan wantailaina! Nula talanan seiton quilaquinari, perdonailaina! Miya Jesucristo nulaca perdonainun cuwenta, nulanan perdonainola joe.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Junni inni nantanancari merántsan fiqui joe: Laquiracaalaquina! Laquiracaalaquitori, jeralela layaito man parejori jolajochunae. Ticatiya seque jera quinilaquichunae.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Diosichi sonbabe nulachi tencabi wepanatuto pansi chularana! Diosiri nulaca tsanque nenalarasa tica joe yape mancari tsachi puca cuwenta joto seque nenalarasa. Junsi Diosibe acradeseilaina!
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Junsi Crístoca paca sen fiquica duque tenca cato nenalarana! Jun se fiquichi tenca tan joto, nula tala micaraan, payicaan, quilaquina! Diosichi tenchi canta quilaquina! Canta quinato, nulachi tencabi Diosibe acradeseilaina!
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Niyaque pánatotiya, o ti quinatotiya, Miya Jesuchi mantateri quilaquina! Junsi yachi mantatenan Apa Diosibe acradeseilaina!
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Sonala, tencachique unilalaca meralaquina! Miya Jesucrístobe penenamin sonalari tsanque nenanola joe.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Unilala, tencachique sonalaca laquiralarana! Yalaca pailaituna!
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Nalalanan, nulachi apalaca, ayanlaca jera meralaquina! yape Miya Jesucristo nulaca sen jolajoe tisa.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Apala, ayanla, nulachi nalalaca paito mantalaquituna! Duque paito mantalaquinari, nalala cumana tenca ilaichunae.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 — ausente —
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 — ausente —
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Junni Miya Jesucrístori nulachi patron joto, yari nulachi duque senca cuwachunae. Jamochi titiya senca nulachi epe cuwachunae. Junca mirato, seque trabajaquintsan joe.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Tsan josanan, Diosiri jerale tsachilaca jun tsanquenan jera quiramin joe. Junni yachi tsachilachi senca cuwanato, seiton quiminlacari seiton quinun tenchi duque casticaquichunae. Mocatiya casticaquiniquichunae.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.