Apocalipse 10
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 Jun quiranari manca sonban anjeli Diosichi tobi nechi patae. Poyochi dorato, yachi misu jamole suyun tin rae. Yachi caforori duque tsenae yo cuwenta. Yachi nedenan ninca quica tutannan quiran joe.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Junni ya anjeli pilaquido nacá tiwica lasainacacan tae. Yachi tedebi chumi rae. Yachi tsa nede lamaribi tereie; junsi jala nede tobi tereie.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Junni luquela atinun cuwenta sonba otie. Ya otinunsi, sieteca cunta pato, fiqui pae.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Junni sieteca cunta paca fiquica la pila chutechinaminnan, Diosichibi nechi fiquica meráyoe. Sieteca cunta pánanunca pila chutetude! tie. Ya fiquiri miitunun fiqui jono joe tie.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Jana ya anjelica quiraca jomanyoe lamaribinan tobinan wiruraminca. Yari tsa tedeca Diosichi to nanchi jalitato,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Diosichi mantate juraquito pae. Juraquinato itsantie: Diosiri numatotiya sonnato polemin joto, yari tocanan, tote chuminlacanan, lamaricanan, junbi nenaminlacanan, yachi tocanan, junbi chuminlacanan, jera quimin joe tie. Junni jera tsanquiminchi mantate juraquito pánayoe tito itsantie:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Aman meralaquede! tie. Diosi niyan quino jonunca casale miitunun jominue. Junni Diosi yachi mantate paminlabe junca cuenta polarinue tie niyanhino jonunca. Junni meralaquede! tie. Sotaca anjelila numa tutuca quicalae. Mancasiri quino cajoe. Ya tutu quinasa, Diosi paca fiqui jerale jun tsanquenan patichunae tiyoe tie.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Junni Diosichibi nechi pánaminca manaman manmeráyoe. Laca itsantie:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Junni anjelichica jito, pilaquido nacaca cuwade! tiyoe. Junni yari labe itsantie:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Junni anjelichi tedebi nechi pilaquido nacaca cato fiyoe. Junni fiqui forote china pi cuwenta pinban joe. Junni finari, lachi pecolobiri tsanba ie.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Junni labe itsantie:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.