Apocalipse 10
Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH
1 Jun quiranari manca sonban anjeli Diosichi tobi nechi patae. Poyochi dorato, yachi misu jamole suyun tin rae. Yachi caforori duque tsenae yo cuwenta. Yachi nedenan ninca quica tutannan quiran joe.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Junni ya anjeli pilaquido nacá tiwica lasainacacan tae. Yachi tedebi chumi rae. Yachi tsa nede lamaribi tereie; junsi jala nede tobi tereie.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Junni luquela atinun cuwenta sonba otie. Ya otinunsi, sieteca cunta pato, fiqui pae.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Junni sieteca cunta paca fiquica la pila chutechinaminnan, Diosichibi nechi fiquica meráyoe. Sieteca cunta pánanunca pila chutetude! tie. Ya fiquiri miitunun fiqui jono joe tie.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Jana ya anjelica quiraca jomanyoe lamaribinan tobinan wiruraminca. Yari tsa tedeca Diosichi to nanchi jalitato,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Diosichi mantate juraquito pae. Juraquinato itsantie: Diosiri numatotiya sonnato polemin joto, yari tocanan, tote chuminlacanan, lamaricanan, junbi nenaminlacanan, yachi tocanan, junbi chuminlacanan, jera quimin joe tie. Junni jera tsanquiminchi mantate juraquito pánayoe tito itsantie:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Aman meralaquede! tie. Diosi niyan quino jonunca casale miitunun jominue. Junni Diosi yachi mantate paminlabe junca cuenta polarinue tie niyanhino jonunca. Junni meralaquede! tie. Sotaca anjelila numa tutuca quicalae. Mancasiri quino cajoe. Ya tutu quinasa, Diosi paca fiqui jerale jun tsanquenan patichunae tiyoe tie.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Junni Diosichibi nechi pánaminca manaman manmeráyoe. Laca itsantie:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Junni anjelichica jito, pilaquido nacaca cuwade! tiyoe. Junni yari labe itsantie:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Junni anjelichi tedebi nechi pilaquido nacaca cato fiyoe. Junni fiqui forote china pi cuwenta pinban joe. Junni finari, lachi pecolobiri tsanba ie.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Junni labe itsantie:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.