1 Timóteo 6

Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Junsi Jesube penenamin peyunlaca pachinayoe. Nulari patronlaca merátuminla jonari, patronlari nula tenchi Diosica seitonque palaquichunae. Diosichi fiquicanan seitoe latichunae. Jun tenchi nulachi patronca seque respetainola joyoeque tenca talarana!
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Patronlanan Jesucrístobe cayaica junla jonari, acolaca cuwenta respetaino itoyoeque tenca calaquituna! Patronla Jesube cayaica junla jonari, fécari seque trabajaquintsan jochunae Laquiranun acochi tenchi trabajaquinayoe tito.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Weyanla mantimini uyan quiraque micariminla joe. Chiquilachi Miya Jesucrístoca paca sen fiquica merátuto, tenca se inun fiquica merátuto micariminla joe.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Yalari natiya miitotonan duque miralarayoe timinla joe. Pacaano munapun jolajoe. Juntonan tsanque pacaato seituminlae. Pa muquinasa quiramin jolajoe. Pataato, yucacuraminlae. Seiton tenca jotonan, epenan uyanlaca seiton quilaquinaeque tenca caminlae.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Diosichi tsarasi fiquica miitoto, tenca yucapiyacala joto, pataato nenaminlae. Yala epele tenca cato, itsantiminla joe: Diosi yabe penenaminlabe sen joto yalaca oco suwachunae timinla joe. Tsantiminlachile nechi joqueito, yalabe penenatuna!
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Junni jun fiqui epe josatiya, Diosi yachi tsachilabe sen jono joe. Chiquila tanuncari michi joe tito Diosibe seque penenanari, chiquilabe sen joto duque pansi josa carichunae.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Tinantiya itonnan nailaiyoe. Puyatonan, ticanantiya petanjilaituichunae.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Tsan joto, inte ticatiya layan munaratuntsan joe. Tsanpa, ano tan joto, pansi jonola joyoe.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Duque oco ichi timinla yucanbe encanaito cayailaichunae. Epenan duque tachi tito seiton ilaichunae. Seiton ito tenca yucapiyalaichunae.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Calaca munapunla ti tsan quiratiya quimin ilaichunae. Weyanla calaca munapun joto Jesucrístoca quereicaca telaquepoto tencabi duque padeseiminla joe.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Nu mantimini Diosichi tsachi joto, jun seitonca munapun ituna! Diosibe nenato, seque tenca cato nenana! Diosica quereito, seque nenano peleituna! Laquirato, jamiminca pato nenana!
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Diosica quereica joto, seque nenano tenfena! Ya nuca cayaisa tie yape numatotiya sonnato polesa. Junni nunan tenfena! tsanque se lochun. Jesucrístobe cayainano mate nuri seque pato Jesucrístochi iyoe tie. Duque tsachila meralaquinasa tsantie.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 — ausente —
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 — ausente —
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Jesucristo manquiraino mate Diosi yaca manquiraisa carichunae. Diosisiri sen mantamin joe. Miya tilacatiya mantamin Miya joe. Jerale mantaminlaca mantamin joe.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Yasiri numatotiya sonnato polesa carimin joe. Ya tsaracari tsenaminca monantiya queloino podeilaitue. Niyanlanantiya yaca nin quiran, nin quirano podeilaituchunae. Yaca respetaito, numatotiya yabe mantaito polenola joyoe. Tsanque joe.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Junni ocolaca payintsan joe. Inte oco jotonan, fe joyoeque tenca catuntsan joe. Calacari layan tennatuntsan joe. Amana cala tan jominla manca mate cala iton manjolajochunae. Junto calaca layan tennatuto, Diosica fe tennantsan joe. Yari isa itoto, jera cuwamin joe yape pansi jolajosa.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Junni ocola uyanlabe duque sen jonola joe. Yalanan isa itolajoto, poperelachi cuwanola joe.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Amana tsanquitori, Diosibe tsaracari seque sonnalarachunae. Tsan joto manca mate Diosichibi duque talarachunae.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Junni Timoteo, meráde! Diosi nuchi mantá cuwae yape yachi fiquica micarisa. Junni jun fiquica natiya canbiyacarituto micarina! Seiton epe fiquica merátuna! Weyanla Jera mirayoe tilatinatonan, epe paminla joe. Yalachi fiquicanan meratuna!
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Weyanla jun fiquica meráto, Diosichi sen fiquica quereitumin ilaie.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.