1 Coríntios 6
Diosichi Pila (COFNT) vs BKJ
1 Nula tala tsachi manca uyanca seiton quinari, ¿ti quintsan junhun? ¿Diosichi tsachilachi cale tanjintsan jotun? yape mo culpa patinunca miilaisa. Diosibe penenatuminlachicari juisio quebi jituntsan joe.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Nulari Diosichi tsachila joto, Diosica tennatuminlaca jeralelaca miito palaquichunae. Nula yalaca juisio quito, culpa talaranunca miilaichunae. ¿Junca miitominlayun? Junni nulari jerale Diosica tennatuminlaca miinola jotori, ¿nula tala na cosaca miino podeilaitiyun?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Chiquilari anjelilacanan miinola joyoe. ¿Juncanan miitominlayun? Yalaca miinola jotori, in tobi niyanhinanuncanan miino podeinola joyoe.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 O pansile nula talanan ticatiya juisio quino patinari, nulari epe tsachilabe miiminla joe. Seitoe. Tsachi manca Jesucrístochi tsachila tala epe tsachi jonari, nulachi problemaca seque miino podeituchunae.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Nulaca lucarichun tsantinayoe. Nula talari seque tenca tan tsachi tsa manca jonhoda nula talanan miichun.
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tsan jotonan, Jesucrístobe penenaminla tala Diosica tennatuminlabenan juisio quiniquiminla joe.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Niyan quinasatiya, nula tala juisio quituntsan joe. Wantainilaina! Yape tarinsa quiranilaquina!
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Nulari tsantuminlae. Nula seiton quito tarinquiniquiminlae. Jesucrístobe penenaminla talanan tarinminlae.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Meralaquede! Seitonlari Diosi mantananun tsachi bolonbi natiya pewilaituchunae. ¿Junca miitominlayun? Tencabi palaitulajona! Uyan sonalabe o uyan unilalabe nosa seitonque nenaminla, nin epe diosi joe tinun moldeca tennaminla, nin unilala tala seitonque munaito nenaminla,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 nin tarinminla, nin duque cosaca tachi timinla, nin winan iminla, nin yucacuraminla, nin uyanlachi cosaca josoleto caminla, yala jeralela Diosi mantananun tsachi bolonbi pewilaituchunae.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Nula weyanlari tsannan jominlanue. Tsan jomin jotonan, amanari Diosichi tsachila icala joe. Diosiri nulachi tencaca tsaleto, nulaca jera sen suwaca joe nulaca sen jolajoe tichun. Chiquilachi Diosichi Tencari chiquilaca tsan suwanue Miya Jesuchi jonun tenchi.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Weyanla itsanlatimanhe: Ticatiya quiniquino mantá tayoe latimanhe. Juntonan, tsanquicachi fe sen tenca ilaituchunae. Lari ticatiya quino mantá tatonan, seiton cosabetiya mantaino muquetue.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Weyanlari pato, Finocari pecolobi pochunni joe latimanhe. Pecolonan ano tenchiri joe latimanhe. Diosi anocanan, pecolocanan jeraisa carichunae latimanhe. Junni laberi chiquilachi pecolo ano tenchiri jotonan, chiquilachi pucari uyan quiraque joe. Chiquilachi pucari leyan sonabe catsochun itonola joyoe. Pucari Miya Jesucrístoca se tito tennachun jonola joyoe. Junsi Miya Jesucrístonan chiquilachi pucacanan se larichun joe.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Diosiri Miya Jesucrístoca mansoncarica joto, chiquilachi pucacanan mansoncarichunae tsara sonban joto.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 — ausente —
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 — ausente —
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 — ausente —
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Uyan jutsa titiya quinatonan, tencachique pucaca seiton quilaquituchunae. Uyan sonalaca delan quinato jutsa quiminla mantimini tencachique pucaca respetaituminla jochunae. Jun tenchi uyan sonalabe o uyan unilalabe tina nosa seitonque nenalaratuna!
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Mantenhilaide! Nulachi pucari Diosichi Tencachi ya joe. Diosiri yachi Tencaca erecae yape nulachi pucabi chusa. Junto Diosi nulaca tsacumin jono joe. Nula tencachiqueri tsacuminla itonola joe.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Diosi nulaca duque micate caya joe. Cristo padeseicachi nulaca caya joe. Junni Diosichi joyoe tito, nulachi pucanan, tencanan sen jolajona! yape uyanlari Diosica tsara sen joe latisa.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.