1 Coríntios 2

Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Acola, soquila, la nulachica jato, Diosichi sen fiquica micarinato, tsachilachi mite uraran fiquichi micaritucayoe.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Diosichi sen fiquicasiri mirayoe tito, uyan fiquicari jera telaquepoyoe. Jesucristo corosibi puyaca jonuncari micaricayoe.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Nulabe pechusanan, duque cumana tsanni tenjanaminhe. Nasi jelenasanan, tuca micarichique tenfenamanyoe.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Diosichi fiquica micarinato, tsachilachi mite duque miica fiquichi micaritucayoe. Nulaca fiquichisiri Jesube cayaisa carino muquetuminhe. Diosichi Tenca sonba suwanasa micariyoe ya fiqui nene fiqui itoeque tenhilaisa.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Nulari quereinato, tsachilachi micaya jonun fiqui tenchi quereituntsan joe. Diosi sonban jonun tenchi quereintsan joe. Jun tenchi tsanque micaricayoe.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tsan jotonan duque miica fiquichi micariminla joyoe. Diosica fe quereiminlaca micarinato, Diosichi fe miica fiquichi micariminlayoe. Junni ya fiquiri Diosica tennatuminla micarica jun fiqui itoe. Yalabe, yala tala mantá tanlabe jerailaichunae. Yalachi fiqui, ya epe fiqui joe.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Chiquilari uyan quiraque micaya fiquica micariminlayoe. Diosichi sen fiqui joe. Tsachilari tenca mánta numanan miino podeituntsan fiqui joe. Diosi numari mánta ya fiquica miisa carituto, amanari aman micarica joe. To caitosanan Diosiri jun fiquica paca jominue chiquilaca tsara duque sen suwano joyoeque.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Tsachila tala mantá tanlari junca natiya tenhilaitunue. Junca tenhica jomanpari, tsara sen Miya Jesucrístoca corosibi totesa carino itono jominla jonhoe.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Junca Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Chiquila mantimini junca miralarayoe. Diosichi Tencari junca miito, chiquilachi jera micuwae. Ya Diosichi Tencari jera miimin joe. Apa Diosiri niyan quinanunca, miitono jonuncatiya Diosichi Tencari jera miimin joe.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Jana tsachilari niyaque tenca calaquinanuncatiya monantiya miino podeituntsan joe. Tencachiquenan junca mirantsan joe. Junni Diosinan tsannan joe. Diosi ticatiya tenca cananunca tsachilari miino podeituntsan joe. Diosichi Tencasiri junca jera miino podeichunae.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Chiquilari wari Diosichi Tencaca talarato, miino poden jolajoyoe. Chiquilachibi wimin tencanan Diosichi Tenca joe; yucanchi tenca itoe. Aman Diosi chiquilachi ticatiya epe cuwanun cuwenta, chiquilachi tenchi duque titiya seque quimin joe. Junni yachi Tencaca tatosiri junca entendeino poden jolajoyoe.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Junca micarinato, tsachila tala micaya fiquichi micarilaquitiyoe. Diosichi Tencabe miica fiquichi micariminlayoe. Tsanque Diosichi Tencachi fiquica micarinato, Diosichi Tencaca tanlaca micariminlayoe.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 — ausente —
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 — ausente —
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 — ausente —
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.