1 Coríntios 13

Diosichi Pila (COFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti tsachilachi fiquichitiya paminla jototiya, anjelilachi fiquichitiya paminla jototiya, laquiratuminla jotori, jera epe jolajoichunae. Jun fiquilachitiya pánato firara tinacaichunae banbutu cuwenta o platiyo chilín chilín tinun cuwenta.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Chiquilari Diosichi mantate paminla jototiya, o jera miilaitununca entendeiminla jototiya, jera miraminla jototiya, laquiraminla itotori, epe jolajoichunae. Diosica tsaracari duque tennatori, jelecari wa duca joqueisa carino podeicaichunae. Junni chiquilari Diosica tsansi tennaminla jototiya, laquiratuminla jotori, jera epe jolajoichunae.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Chiquila titiya tanunca jera epe cuwatotiya, chiquilachi tencachique pucacatiya nin polaquisa cuwapoitotiya, uyanlaca laquiratuminla jotori, natiya fe sen icaituchunae.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Laquiraminlaca pasuwanari, pailaituchunae. Uyanlaca seque quilaquichunae. Uyanlaca feichique tenfetun, fe sen joyoe titun,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 quino itonunca quitun, jolajochunae. Laquiraminlari isapun itolajochunae. Pa itulajochunae. Uyanla yalaca seiton quicaca mantenhilaituchunae.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Uyanlari seiton quinaminlaca son tilatituchunae. Seque quinaminlacasiri son tilatichunae.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Tsachila yalaca niyan quilaquinasatiya, laquiraminlari junca wantainilaichunae. Uyanlaca sen jolajochunaeque tenca calaquichunae. Jera se lochunaeque tenca cato meralarachunae. Niyan quilaquinasatiya peleilaituchunae.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Laquiraminlari numanan laquirano deilaituchunae. Diosichi mantate pánanun fiquiri manca materi deino jochunae. Merátunun fiquichi paminlari manca materi deinola jochunae. Duque miica junchi fiquinan epe fiqui manhichunae.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Chiquilari miracachiri miratonan, jerari miitolajoyoe. Diosichi mantate pacachiri pánatotiya, Diosi tenca cananunca jera patulajoyoe.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Junni nanni ina jera miintsan jochunae. Jun materi nasiri miica jun fiquiri epe manpatichunae. Laquirano mantimini numanan deilaituchunae.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Uwainun cuwenta jochunae. Lari na jono mate na cuwenta pamin jomanyoe; na cuwenta tenca camin jomanyoe; na cuwenta tenjamin jominhe. Junni uwaitobiri, nachi cosalaca jera puracayoe. Jun cuwenta manca mate ya deino jun cosalaca puracaichunae.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 O espejobi quiranun cuwenta jochunae. Amanari nasiri miralarayoe se quirasá iton espejobi quiranun cuwenta. Jun materi cale cale espejo itonan quiranun cuwenta jochunae. Amana nasiri miraminla jun mate jera miracaichunae. Diosi chiquilaca miranun cuwenta, chiquilanan jun tsanquenan jera miracaichunae.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Junni pemanca cosa jochunae. Casaleri Diosica quereiminla joyoe. Junsi yari chiquilabe sen jono joeque mirato meralarayoe. Junsi laquiraminlayoe. In pemanca cosaca quinasanan, numanan jeraituchunae. Junni in pemanca cosale nechi manca fe munarantsan joe. Laquiranoca fécari munarantsan joe.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.