1 Coríntios 13

Diosichi Pila (COFNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti tsachilachi fiquichitiya paminla jototiya, anjelilachi fiquichitiya paminla jototiya, laquiratuminla jotori, jera epe jolajoichunae. Jun fiquilachitiya pánato firara tinacaichunae banbutu cuwenta o platiyo chilín chilín tinun cuwenta.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Chiquilari Diosichi mantate paminla jototiya, o jera miilaitununca entendeiminla jototiya, jera miraminla jototiya, laquiraminla itotori, epe jolajoichunae. Diosica tsaracari duque tennatori, jelecari wa duca joqueisa carino podeicaichunae. Junni chiquilari Diosica tsansi tennaminla jototiya, laquiratuminla jotori, jera epe jolajoichunae.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Chiquila titiya tanunca jera epe cuwatotiya, chiquilachi tencachique pucacatiya nin polaquisa cuwapoitotiya, uyanlaca laquiratuminla jotori, natiya fe sen icaituchunae.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Laquiraminlaca pasuwanari, pailaituchunae. Uyanlaca seque quilaquichunae. Uyanlaca feichique tenfetun, fe sen joyoe titun,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 quino itonunca quitun, jolajochunae. Laquiraminlari isapun itolajochunae. Pa itulajochunae. Uyanla yalaca seiton quicaca mantenhilaituchunae.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Uyanlari seiton quinaminlaca son tilatituchunae. Seque quinaminlacasiri son tilatichunae.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tsachila yalaca niyan quilaquinasatiya, laquiraminlari junca wantainilaichunae. Uyanlaca sen jolajochunaeque tenca calaquichunae. Jera se lochunaeque tenca cato meralarachunae. Niyan quilaquinasatiya peleilaituchunae.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Laquiraminlari numanan laquirano deilaituchunae. Diosichi mantate pánanun fiquiri manca materi deino jochunae. Merátunun fiquichi paminlari manca materi deinola jochunae. Duque miica junchi fiquinan epe fiqui manhichunae.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Chiquilari miracachiri miratonan, jerari miitolajoyoe. Diosichi mantate pacachiri pánatotiya, Diosi tenca cananunca jera patulajoyoe.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Junni nanni ina jera miintsan jochunae. Jun materi nasiri miica jun fiquiri epe manpatichunae. Laquirano mantimini numanan deilaituchunae.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Uwainun cuwenta jochunae. Lari na jono mate na cuwenta pamin jomanyoe; na cuwenta tenca camin jomanyoe; na cuwenta tenjamin jominhe. Junni uwaitobiri, nachi cosalaca jera puracayoe. Jun cuwenta manca mate ya deino jun cosalaca puracaichunae.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 O espejobi quiranun cuwenta jochunae. Amanari nasiri miralarayoe se quirasá iton espejobi quiranun cuwenta. Jun materi cale cale espejo itonan quiranun cuwenta jochunae. Amana nasiri miraminla jun mate jera miracaichunae. Diosi chiquilaca miranun cuwenta, chiquilanan jun tsanquenan jera miracaichunae.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Junni pemanca cosa jochunae. Casaleri Diosica quereiminla joyoe. Junsi yari chiquilabe sen jono joeque mirato meralarayoe. Junsi laquiraminlayoe. In pemanca cosaca quinasanan, numanan jeraituchunae. Junni in pemanca cosale nechi manca fe munarantsan joe. Laquiranoca fécari munarantsan joe.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.