1 Pedro 4
Colorado NT (COF_WBT) vs VC
1 Aman tsachi pucari Diosichi tenchi padeseica junlari jutsaca telaquepoca junla jochunae. Junto puyano fecári tsachilachi mite nenatuto, Diosichi tenca munate nenano podeilaichunae. Junni Crístochi puca padeseinun cuwenta, nulanan jun tsanquenan padeseino tenca calaquina!
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nulari Diosichi tsachila caituminnan, seitonque nenamin jominlanue uyanla cuwenta. Leyan sona tan, tenca munatenan nenan, winan in, lupiyayan tin nenan, seiton fiesta quin, quito nenaminlanue. Jelenquiran molde quito, yaca diosi joe tito se timin jominlanue.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Junni tsanque canenaminla nulaca wepanaminlae. Niyaito tsanque nenatumin icalayunque panhato wepanaminlae. Wepanato, junsi nulaca seiton tito yucacuraminla joe.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Juntonan nulari yalaca natiya tennatulajona! Manca mate yalari niyan quica jonuncatiya Diosibe jera cuenta quilaquichunae. Diosiri jeralelaca tsanque miichunae casticaquintsan jonunca. Cason jominlacatiya, o numa puyaca jominlacatiya, miiniichunae.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jun tenchi puyacalabenan sen fiquica meracarinue. Junni jerale tsachila cuwenta yalachi puca yucapiyaca jotonan, yalachi tenca Diosi cuwenta casonnalarachunae.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 To jeraino ma queloinae. Jun tenchi tencabe nenato, seque tenca calaquinana! nula Diosibe rocaino podeilaichun.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Junni seque tenca cantsan fiquica chutechinayoe: Nula tala tsarasi laquiracaalaquina! Nulari nulaca duque jutsa quiminlaca laquiratori, yalaca pailaituchunae.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Junsi sen tenca tato, yaca o ano finoca isapunla itolajona!
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Diosiri nula jeralelaca man quiraque man quiraque poden suwaca joe. Junni nulari Diosibe man cosa quino podeitori, junca sele quinilaquina! Diosichi tenchi pánatori, seque panilaquina! ya fiqui Diosichi fiqui joeque. Poperelaca ayudainatori, Diosichi sonbabe seque ayudailaina! Beco beco tsanquito nenalarana! Tsanque nenalaranari, tsachila Diosica fécari se tilatichunae. Tsantino jochunae. Diosica duque se tito, numatotiya mantá tan joe tintsan jochunae.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 — ausente —
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Nulaca duque laquirato payichinayoe. Nula duque padeseino patinatori, wepanalaituna! Chiquilasiri tsanque padeseilainayoe tituntsan jochunae. Jerale Diosichi tsachila jun tsanquenan padeseicaichunae. Junto wepanalaituna! Nula padeseilainari, Diosi nulaca micarinachunae yape padeseinunca wantaito fe sen jolajosa.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Aman Jesucrístonan padeseinue. Junni nulanan padeseilaitori, ya cuwenta jolajochunae. Junni duque son jolajona! Aman inale jeralela Jesucrístoca sele quiralaquichunae tsarasi mantá tan jominca. Junni nula amana ya cuwenta padeseitori, jun mate fécari pansi jolajochunae ya cuwenta joyoe tito.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Nulaca Crístochi jonun tenchi yucacuralaquinari, son tilatina! Diosichi tsara sen Tencari nulachi tencabi perachunae. Uyanlari Crístoca seitonque paminla josanan, nulari yaca se timinla joe.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Junni Jesucrístochi tenchi padeseino jonuncasiri pánayoe. Tarintori, o tsachilaca totetori, o uyanlaca pasuwatori, o niyaquetiya seiton quitori, padeseicachiri padeseinola jochunae. Aman tsanque padeseinoca pátiyoe; Jesucrístochi tenchi padeseinocari pánayoe. Yachi tenchi padeseitori, natiya luratulajona! Jesucrístochi joyoe tito, Diosica duque seque pato, yabe acradeseinola joe.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 — ausente —
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Aman Diosi jeralelaca miino óra fechinae. Casaleri yachi tsachila patsaca miichunae. Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe: Diosi miinasa, sen tsachila jominlatiya duque tenfenato se lolaichunaeque chuteca joe. Junni sen jominlanan tenfenato se lolainari, aman Diosica tennatuto jutsa quiminlari wari jelecari padeseilaichunaeque chuteca joe. Tsanque casaleri Diosi chiquilaca miichunae. Junto chiquilacanan miino jotori, yachi fiquica merátuminlacari fécari miito casticaquichunae.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 — ausente —
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Jun tenchi Diosichi mantate padeseino jotori, wepanalaituna! Seque nenato, Diosica tennana! yape nulaca seque cuidaisa. Yari nulaca quica joto nulaca pansituchunae.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.