1 Pedro 4
Colorado NT (COF_WBT) vs NTLH
1 Aman tsachi pucari Diosichi tenchi padeseica junlari jutsaca telaquepoca junla jochunae. Junto puyano fecári tsachilachi mite nenatuto, Diosichi tenca munate nenano podeilaichunae. Junni Crístochi puca padeseinun cuwenta, nulanan jun tsanquenan padeseino tenca calaquina!
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 — ausente —
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Nulari Diosichi tsachila caituminnan, seitonque nenamin jominlanue uyanla cuwenta. Leyan sona tan, tenca munatenan nenan, winan in, lupiyayan tin nenan, seiton fiesta quin, quito nenaminlanue. Jelenquiran molde quito, yaca diosi joe tito se timin jominlanue.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Junni tsanque canenaminla nulaca wepanaminlae. Niyaito tsanque nenatumin icalayunque panhato wepanaminlae. Wepanato, junsi nulaca seiton tito yucacuraminla joe.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Juntonan nulari yalaca natiya tennatulajona! Manca mate yalari niyan quica jonuncatiya Diosibe jera cuenta quilaquichunae. Diosiri jeralelaca tsanque miichunae casticaquintsan jonunca. Cason jominlacatiya, o numa puyaca jominlacatiya, miiniichunae.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jun tenchi puyacalabenan sen fiquica meracarinue. Junni jerale tsachila cuwenta yalachi puca yucapiyaca jotonan, yalachi tenca Diosi cuwenta casonnalarachunae.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 To jeraino ma queloinae. Jun tenchi tencabe nenato, seque tenca calaquinana! nula Diosibe rocaino podeilaichun.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Junni seque tenca cantsan fiquica chutechinayoe: Nula tala tsarasi laquiracaalaquina! Nulari nulaca duque jutsa quiminlaca laquiratori, yalaca pailaituchunae.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Junsi sen tenca tato, yaca o ano finoca isapunla itolajona!
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Diosiri nula jeralelaca man quiraque man quiraque poden suwaca joe. Junni nulari Diosibe man cosa quino podeitori, junca sele quinilaquina! Diosichi tenchi pánatori, seque panilaquina! ya fiqui Diosichi fiqui joeque. Poperelaca ayudainatori, Diosichi sonbabe seque ayudailaina! Beco beco tsanquito nenalarana! Tsanque nenalaranari, tsachila Diosica fécari se tilatichunae. Tsantino jochunae. Diosica duque se tito, numatotiya mantá tan joe tintsan jochunae.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 — ausente —
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Nulaca duque laquirato payichinayoe. Nula duque padeseino patinatori, wepanalaituna! Chiquilasiri tsanque padeseilainayoe tituntsan jochunae. Jerale Diosichi tsachila jun tsanquenan padeseicaichunae. Junto wepanalaituna! Nula padeseilainari, Diosi nulaca micarinachunae yape padeseinunca wantaito fe sen jolajosa.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Aman Jesucrístonan padeseinue. Junni nulanan padeseilaitori, ya cuwenta jolajochunae. Junni duque son jolajona! Aman inale jeralela Jesucrístoca sele quiralaquichunae tsarasi mantá tan jominca. Junni nula amana ya cuwenta padeseitori, jun mate fécari pansi jolajochunae ya cuwenta joyoe tito.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Nulaca Crístochi jonun tenchi yucacuralaquinari, son tilatina! Diosichi tsara sen Tencari nulachi tencabi perachunae. Uyanlari Crístoca seitonque paminla josanan, nulari yaca se timinla joe.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Junni Jesucrístochi tenchi padeseino jonuncasiri pánayoe. Tarintori, o tsachilaca totetori, o uyanlaca pasuwatori, o niyaquetiya seiton quitori, padeseicachiri padeseinola jochunae. Aman tsanque padeseinoca pátiyoe; Jesucrístochi tenchi padeseinocari pánayoe. Yachi tenchi padeseitori, natiya luratulajona! Jesucrístochi joyoe tito, Diosica duque seque pato, yabe acradeseinola joe.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 — ausente —
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Aman Diosi jeralelaca miino óra fechinae. Casaleri yachi tsachila patsaca miichunae. Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe: Diosi miinasa, sen tsachila jominlatiya duque tenfenato se lolaichunaeque chuteca joe. Junni sen jominlanan tenfenato se lolainari, aman Diosica tennatuto jutsa quiminlari wari jelecari padeseilaichunaeque chuteca joe. Tsanque casaleri Diosi chiquilaca miichunae. Junto chiquilacanan miino jotori, yachi fiquica merátuminlacari fécari miito casticaquichunae.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 — ausente —
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Jun tenchi Diosichi mantate padeseino jotori, wepanalaituna! Seque nenato, Diosica tennana! yape nulaca seque cuidaisa. Yari nulaca quica joto nulaca pansituchunae.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.