Mateus 8

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma²ca¹jiaan³² Jesús 'e³ ñíin² yʉʉ'³¹ mo'³, juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³qui̱'³ Jesús.
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Jo̱³ ca²³dxóo² caan²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ goo³. Ca²³xii'³ jñi² xi²ñi² Jesús. Ca²³jua'³:
2 E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se tu queres, podes limpar-me.
3 'E³ jo̱³ ca²³'ɨ́ɨ³ guoo³ Jesús. Ca²³quiu̱u̱'n³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
3 E Jesus estendeu a sua mão e tocou-o, dizendo: Eu quero; sê limpo. E imediatamente sua lepra foi purificada.
4 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
4 E disse-lhe Jesus: Olha, não o digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés ordenou, como testemunho para eles.
5 Ma²'i³¹ Jesús jee²³² juɨɨ³ Capernaum, ca²³lǿn²³ mɨ³lén² jø̱n³ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii² co̱o̱³ i³láan³ dsa³ 'láa³. Bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa².
5 E quando Jesus estava entrando em Cafarnaum, veio até ele um centurião, implorando-lhe,
6 Ca²³jua'³:
6 e dizendo: Senhor, o meu servo jaz em casa doente com uma paralisia, gravemente atormentado.
7 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ juii² dsa³ 'láa³:
7 E Jesus lhe disse: Eu irei e o curarei.
8 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ juii² dsa³ 'láa³:
8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, eu não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu servo será curado.
9 Xen³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ quián²³. 'E³ quie'²³ la'³, xen³ dsa³ 'láa³ 'i³ dxin²³ 'i'²³ quie'². Líi² te³ rɨ²juøøn³¹na¹ jø̱n³: “Guo³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ dsoo³². 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ jia'³ cɨ'²³: “Ñe³ la³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³ja³. Juøøn³² mozo quién²³na²³: “La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jméen²”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ la'³. ―La'³ ca²³jua'³ juii² dsa³ 'láa³.
9 Pois eu também sou homem sob autoridade, e tenho soldados sob mim; e digo a este homem: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.
10 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ Jesús júu² quiee'³². Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ 'i³ quia̱'²:
10 E Jesus, ouvindo isso, maravilhou-se e disse aos que o seguiam: Na verdade eu vos digo que não tenho encontrado tão grande fé, não em Israel.
11 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Juɨ́ɨn²³ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ²³ja²³guín²³ je² huɨ̱́ɨ̱³ i²³la³ i²³nɨ³ 'e³ rɨ²³gua³te'²³ coo³¹ mesa quia̱'²te'²³ Abraham quia̱'² Isaac quia̱'² Jacob yʉʉ'³¹ güii³ je² rɨ³løn³¹ Dios juii².
11 E eu vos digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e sentarão com Abraão, Isaque e Jacó, no reino do céu.
12 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³ta'n²³ la²³jɨn³ dsa³ Israel 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³ta'n²³ je² rɨ³løn³¹ Dios juii². Rɨ²³juén²te'²³ je² li³'o̱o̱³ te'²³ 'i³ 'í³. Je² núu²³ rɨ²³'o'² dsa³. Rɨ²³cuu'³ la²³ cɨ² jo̱²te'¹ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ rɨ²³ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
12 Mas os filhos do reino serão lançados em trevas profundas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
13 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ juii² dsa³ 'láa³:
13 Então Jesus disse ao centurião: Vai no teu caminho, e como tu creste, assim seja feito a ti. E o seu servo foi curado naquela mesma hora.
14 Ma²'i³¹ Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² Peen²³², ŋó²³ 'e³ dsoo'²³² xóo² mɨ²³quie'² Peen²³². Rɨ³caa'n³². Qui² jmee²³ dsóo² dxíi³ quie'².
14 E quando Jesus estava entrando na casa de Pedro, ele viu a mãe de sua esposa deitada, doente de febre.
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ɨ́ɨ³ guoo³ Jesús 'e³ ca²³quiu̱u̱'n³ guoo³ mɨ́³. 'E³ jo̱³ ca²³je̱'n²³ dsóo² dxíi³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³naa'n²³ mɨ́³. Ca²³jí̱² ca²³tí³ ca²³mi²³quin³ Jesús.
15 E ele tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
16 Ma²ca¹nʉʉ³ jmɨ́ɨ² jo̱³, i²jøn²³te'²³ caan²³ Jesús juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uǿøn² espíritus. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³mi²³'láan³ la²³jɨn³ 'i³ dsoo'²³².
16 Chegando a tarde, trouxeram-lhe muitos que estavam possuídos por demônios, e ele expulsou os espíritos com a sua palavra, e curou todos os que estavam enfermos.
17 La'³ ca²³jmée³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Isaías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ rɨ²³lí³. Qui² ca²³jua'³ Isaías: “Ca²³je̱'n² 'ñée² 'e³ jmee²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'uee'n³ jmɨ² ŋú²ra². 'E³ quie'²³ ca²³je̱'n² dsóo² 'e³ jme'²³ jne².” La'³ ca²³jua'³ Isaías mɨ²jaa²³².
17 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías, dizendo: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
18 Ŋó²³ Jesús 'e³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ la²³cu'². 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ sɨ³guín²³te'²³ 'ŋóo² la²³ jmɨ²³ñii'³¹.
18 Ora, vendo Jesus grande multidão ao seu redor, deu ordens para que passassem para o outro lado.
19 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén² jø̱n³ dsa³ 'e²³ ley. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
19 E, chegando um certo escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
20 E Jesus lhe disse: As raposas têm tocas, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde deitar a sua cabeça.
21 Xen³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ quien³² 'i³ ca²³jua'³:
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
22 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
22 Mas Jesus disse-lhe: Segue-me, e deixa que os mortos sepultem os seus mortos.
23 'Ͳ Jesús 'e̱'³ móo². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guín²³ dsa³ quien³² quia̱'² Jesús.
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ bi²³ bee'² dxí³ ca²³ró̱o̱²³ ñi'² jmɨ²³ñii'³¹. Bi²³ 'uaa'³ bɨ³² jmɨɨ³. Sɨ³'o² jmɨɨ³ 'e̱'³ móo². 'E³ quie'²³ rɨ³guɨɨn³ Jesús.
24 E eis que surgia uma grande tempestade no mar, de modo que o barco foi coberto com as ondas. Ele, porém, dormia.
25 'E³ jo̱³ ca²³ñín²te'²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
25 E vindo até ele os seus discípulos, acordaram-no, dizendo: Senhor, salva-nos; estamos perecendo.
26 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
26 E ele lhes disse: Por que temeis, Oh! gente de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e fez-se grande bonança.
27 Bi²³ juø'²³ ca²³jóo² dsa³. Ca²³jua'³te'²³:
27 Mas os homens se maravilharam, dizendo: Que espécie de homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 Ca²³dxóo² Jesús 'ŋóo² la²³ jmɨ²³ñii'³¹ je² nee'n²³² dsa³ Gadara. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mi²³jí̱i̱n³ Jesús áan²³ dsa³ 'i³ ca²³'uǿøn² too³ 'loo³ je² 'aan³²te'²³ 'lɨ́ɨ³. Quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² te'²³ dsa³ 'í³. 'A²³jia'³ ma²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³ŋɨ́n³ dsa³ jui³¹ je² nee'n²³²te'¹ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ la³jmøn³¹te'¹.
28 E, tendo chegado ao outro lado, à região dos gergesenos, vieram-lhe ao encontro dois homens possuídos por demônios, que saíam dos sepulcros; tão ferozes eram que nenhum homem podia passar por aquele caminho.
29 Quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³ te'²³ dsa³ 'í³. Ca²³jua'³:
29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 Xen³ juɨ́ɨn²³ cu²xi³¹ 'i³ ta'n² ee'³² je² huɨ̱́ɨ̱³ ca³juɨ² la²³ nee'n²³².
30 E havia a uma boa distância deles uma manada de muitos porcos alimentando-se.
31 Bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³ la²³bii²³ miin²³ te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
31 Assim os demônios imploraram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
32 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, entraram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos desceu violentamente pela encosta no mar, e pereceu nas águas.
33 'E³ jo̱³ ca²³cuɨ̱́ɨ̱² dsa³ 'i³ 'aan³² cu²xi³¹. Ca²³ta'n²³ jee²³² juɨɨ³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³. Ca²³jme'n² júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³ji̱'²³ te'²³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n².
33 Os que guardavam os porcos, foram pelo seu caminho para a cidade, e contaram tudo o que acontecera aos possuídos pelos demônios.
34 'E³ jo̱³ ca²³'uǿøn² la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³ 'e³ ca²³mi²³jí̱i̱n³te'²³ Jesús. Ma²ŋǿn¹te'²³ Jesús, ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ cu²bǿn³ la²³ca̱a̱n³ je² nee'n²³²te'¹.
34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse da sua região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.