Lucas 9
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NAA
1 Jesús ca²³ñii'n³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³². Ca²³cuǿ³ ju²³bíi²³ quie'²te'²³. Ca²³cuǿ³ júu² 'uee'n³ quie'²te'²³ 'e³ rɨ²³'uøøn³te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'², 'e³ rɨ²³mi²³'láan³te'²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³².
1 Tendo Jesus convocado os doze, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios e para curar doenças.
2 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³xíin²³ dsa³ quien³² 'e³ sɨ³'íi³te'²³ júu² 'e³ la²³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³, 'e³ sɨ³mi³'láan³te'²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³².
2 Também os enviou a pregar o Reino de Deus e a curar os enfermos.
3 Ca²³jua'³ 'ñée² Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
3 E disse-lhes:
4 Te³ jiaa'³¹ je² rɨ²³cuǿø²³te'²³ 'nee'²³ xi²ñʉ'¹, 'e³ quie'²³ núu²³ rɨ²cuaa'n²³na'³ la²³huø'n²³ 'e³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²'uøøn³²na'³.
4 Na casa em que vocês entrarem, fiquem ali até saírem daquele lugar.
5 Te³ jiaa'³¹ je² 'a²³jia'³ rɨ²³'i'n²te'²³ 'nee'²³, rɨ²quia'¹ra'³ 'laa³ tɨɨ³¹ra'³ mɨ³rɨ³'uøøn³²na'³ juɨɨ³ jo̱³. Cu²li³lii²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³²te'²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³².
5 E onde quer que não receberem vocês, ao saírem daquela cidade sacudam o pó dos pés em testemunho contra eles.
6 'E³ jo̱³ ca²³'uǿøn²³ dsa³ quien³². Ca²³guín²³te'²³ la²³ca̱a̱n³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³. Ca²³'ɨ́ɨ³te'²³ júu² dxʉ́²³ la²³ca̱a̱n³. Ca²³mi²³'láan³te'²³ dsa³.
6 Então, saindo, percorriam todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
7 Ca²³núu³ dxi² juɨɨ³ pii'² 'i³ xi̱i̱n³ Herodes 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ sɨ³lí³. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́² 'ñée². Qui² xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³ Juan.
7 Ora, o tetrarca Herodes soube de tudo o que se passava e ficou perplexo, porque alguns diziam: “João ressuscitou dentre os mortos.”
8 Xen³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ mɨ³güee'n³² co̱'³ Elías. Xen³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³².
8 Outros diziam: “Elias apareceu.” E ainda outros diziam: “Um dos antigos profetas ressuscitou.”
9 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Herodes:
9 Herodes, porém, disse: — Eu mandei decapitar João. Quem, então, é este a respeito do qual tenho ouvido tais coisas? E se esforçava para vê-lo.
10 Ma²ca¹i¹guiin³² co̱'³ dsa³ xiin²³, ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús la²³jɨ³ 'e³ ca²³jmóo²te'²³. 'E³ quie'²³ Jesús ca²³jén²³ dsa³ quien³². I²guín¹te'²³ juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Betsaida je² ca²³jmóo²te'²³ co̱³quie'²te'²³.
10 Ao regressarem, os apóstolos relataram a Jesus tudo o que tinham feito. Ele, levando-os consigo, retirou-se à parte para uma cidade chamada Betsaida.
11 Ma²ca¹núu³ dsa³ 'e³ ŋóo² Jesús, ca²³guín²³te'²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³te'²³. Bi²³ ca²³mi²³jue'³ Jesús ma²mɨ³ŋøn³² dsa³. Ca²³lʉ́³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³. Ca²³mi²³'láan³ dsa³ 'i³ dsoo'²³².
11 Mas as multidões souberam disso e o seguiram. Acolhendo-as, Jesus lhes falava a respeito do Reino de Deus e socorria os que tinham necessidade de cura.
12 Ma²mɨ³cu³'lóo³, ca²³cu²³cáan² Jesús dsa³ gui²³tʉ̱́n³. Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
12 Mas o dia estava chegando ao fim. Então os doze se aproximaram de Jesus e disseram: — Despeça a multidão, para que, indo às aldeias e campos ao redor, se hospedem e encontrem alimento; pois estamos aqui em lugar deserto.
13 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
13 Jesus, porém, lhes disse: Os discípulos responderam: — Não temos mais que cinco pães e dois peixes, a não ser que nós mesmos vamos e compremos comida para todo este povo.
14 Qui² xen³ co̱o̱³ 'ñé³ mil 'nɨɨ'n³¹ dsóo²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
14 Porque estavam ali cerca de cinco mil homens. Então Jesus disse aos seus discípulos:
15 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'e³ rɨ²³gua³te'²³.
15 Eles atenderam, fazendo com que todos se assentassem.
16 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ Jesús la²³jɨ³ 'ñé³ 'ɨ²³juɨ² quia̱'² áan²³ 'moo'³. Ca²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³² 'e³ rɨ²³to'²³te'²³ dxóo² 'e³ rɨ²³e'² dsa³.
16 E Jesus, pegando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos para o céu, os abençoou, partiu e deu aos discípulos para que os distribuíssem entre o povo.
17 Ca²³e'² la²³jɨn³ dsa³. Ca²³e'² la²³jɨn³ sú̱n² dsa³ xi³'lɨ² ca²³cø̱'n²³te'²³. Ca²³dxi²³cua̱a̱'n³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³tø'n². Gui²³tʉ̱́³ mɨɨ'³ dsuu² 'nɨɨ'n³¹ ca²³cø̱'n²³ jmø'n² juɨɨ²³² 'e³ ca²³tø'n².
17 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobraram foram recolhidos doze cestos.
18 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús quia̱'² Dios je² co̱³quie'² quia̱'² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
18 E aconteceu que, enquanto Jesus estava orando em particular, achavam-se presentes os discípulos, a quem perguntou:
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ quien³²:
19 Eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e ainda outros dizem que um dos antigos profetas ressuscitou.
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
20 Então Jesus perguntou: Respondendo, Pedro disse: — O Cristo de Deus.
21 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³sɨ'²³te'²³ dsa³ la'³.
21 Jesus, porém, advertindo-os, mandou que a ninguém declarassem tal coisa,
22 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³:
22 dizendo:
23 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ la²³jɨn³ dsa³:
23 Jesus dizia a todos:
24 Qui² rɨ²³gua'²³ dsa³ 'i³ bi²³ cɨ² mi³quí̱i̱n²³ 'e³ xen³ mɨ³¹güii³ la³. 'E³ quie'²³ rɨ²³láan³ dsa³ 'i³ rɨ²³cuǿn²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jú̱n³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹ dsa³ quién²³na²³.
24 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a salvará.
25 Qui² 'a²³'e³ cua̱a̱n²tu² xa³ quie'² dsa³ 'i³ rɨ²³'ióo²³ la²³jɨ³ sú̱n² 'e³ xa³ mɨ³¹güii³ la³ xi³nu³ rɨ²³gua'²³ 'ñée².
25 De que adianta uma pessoa ganhar o mundo inteiro, se vier a perder-se ou causar dano a si mesma?
26 Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ li²³'ii'n²³na²³ dsa³ 'i³ 'ii'n²³ jné², 'i³ 'ii'²³ quia̱'² júu² quián²³. Li²³'ii'n²³na²³ dsa³ 'í³ mɨ³rɨ³güe'n²³na²³ co̱'³. Jmɨ́ɨ² jo̱³ li²³lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³na²³. Qui² li²³gáan³na²³ la²³ gáan³ Ñu'n²³, la²³ gáan³ ángeles 'i³ rɨ³jɨ́n².
26 Pois quem se envergonhar de mim e das minhas palavras, dele se envergonhará o Filho do Homem, quando vier na sua glória e na glória do Pai e dos santos anjos.
27 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Xen³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ la³ rɨ³nɨ²³ 'i³ rɨ²³jóo² jén²³ cɨ² 'e³ la²³ rɨ²³jú̱n³ 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
27 Em verdade lhes digo que alguns dos que aqui se encontram não passarão pela morte até que vejam o Reino de Deus.
28 Ma²ca¹tɨ́³ co̱o̱³ jñé²³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ ca²³jua'³ la'³ Jesús, ca²³jén²³ Peen²³² quia̱'² Juan quia̱'² Jacobo. Ŋóo² yʉʉ'³¹ mo'³ 'e³ jua'³ rɨ²³lʉ́²³ quia̱'² Dios.
28 Cerca de oito dias depois de proferidas estas palavras, Jesus levou consigo Pedro, João e Tiago e subiu ao monte com o propósito de orar.
29 'E³ la²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios, ca²³guø'n³ 'e³ la²³ lǿ² ñi². Taa³ la²³ ca²³lǿ²³ cuo̱o̱³. Bi²³ ma²³'nee³ rɨ³jii'³¹ cuo̱o̱³ ca²³lǿ²³.
29 E aconteceu que, enquanto ele orava, a aparência do seu rosto se transfigurou e a roupa dele ficou de um branco brilhante.
30 Xen³ áan²³ dsa³ 'i³ ca²³mi²³róo³ quia̱'² Jesús. Moisés quia̱'² Elías hua² 'í³.
30 E eis que dois homens falavam com ele: eram Moisés e Elias,
31 Bi²³ rɨ³ji'n³¹te'¹ 'i³ 'í³ co̱'³. Ca²³lʉ́³te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ lǿ² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ Jesús juɨɨ³ Jerusalén.
31 que apareceram em glória e falavam da morte de Jesus, que ele estava para cumprir em Jerusalém.
32 Bi²³ ca²³too'²³ la²³guɨɨn³ ca²³ji̱'²³ Peen²³² quia̱'² te'²³ uu'n². 'E³ quie'²³ quii²³quie'²³te'²³. Ŋó²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ 'ñée² Jesús. Ŋǿn² te'²³ áan²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ quia̱'² Jesús co̱'³.
32 Pedro e seus companheiros estavam caindo de sono; mas, conservando-se acordados, viram a glória de Jesus e os dois homens que estavam com ele.
33 Mɨ³ rɨ²³sɨ²³guiin³² dsa³ 'i³ té̱e̱n³ quia̱'² Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³². Ca²³sɨ'²³ Jesús:
33 Quando estes começaram a se afastar de Jesus, Pedro lhe disse: — Mestre, bom é estarmos aqui. Façamos três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias. Porém, Pedro não sabia o que estava dizendo.
34 'E³ la²³ ca²³lʉ́³ la'³ Peen²³², jó² co̱o̱³ jníi² 'e³ ca²³een³te'²³. Bi²³ juøø'n²³ Peen²³² quia̱'² dsa³ 'i³ quia̱'² 'e³ la²³ ca²³een³ jníi².
34 Enquanto assim falava, veio uma nuvem e os envolveu. E ficaram com medo ao entrar na nuvem.
35 Xen³ 'i³ ca²³lʉ́³ jí̱i̱n² jee²³² jníi². Ca²³jua'³:
35 E dela veio uma voz que dizia: — Este é o meu Filho, o meu eleito; escutem o que ele diz!
36 Ma²mɨ³líi² mɨ³jua'³ la'³, ŋó²³te'²³ 'e³ jø̱n³ 'ñée² cɨ² Jesús 'i³ quia̱'²te'²³. 'A²³jia'³ ca²³jmóo²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ ŋó²³te'²³. 'A²³'i̱³ xen³ 'i³ ca²³sɨ'²³te'²³.
36 Depois daquela voz, perceberam que Jesus estava sozinho. Eles ficaram calados e, naqueles dias, não contaram nada a ninguém a respeito do que tinham visto.
37 La²³ mɨ²³dxóo³ la'³, ca²³jiaan³²te'²³ co̱'³ yʉʉ'³¹ mo'³. Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³mi²³jí̱i̱n³ Jesús.
37 No dia seguinte, quando eles desceram do monte, uma grande multidão veio ao encontro de Jesus.
38 Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi'n²³ jee²³² quiee'³² dsa³. Ca²³jua'³:
38 E eis que, do meio da multidão, surgiu um homem, dizendo em alta voz: — Mestre, peço que o senhor olhe o meu filho, porque é o único que tenho.
39 Xen³ espíritu 'i³ sø̱'n³² xii'³. Co̱'³ la²³ yoo'²³ jmee²³ xii'³. Jmee²³ espíritu 'e³ sɨ³je'n² quie'². Jmee²³ 'e³ sɨ³'ia³ jo̱³ 'oo². Bi²³ jme'²³ xii'³. Cu³dsɨɨ³² la²³ tʉʉ³² espíritu cɨ'³ la²³ co̱o̱³ dxa³.
39 Um espírito se apodera dele, e, de repente, o menino grita, e o espírito o convulsiona até espumar; e dificilmente o deixa, depois de o ter maltratado.
40 'E³ jo̱³ mɨ³juǿøn² dsa³ quien³²nu³ 'e³ ca³quie̱e̱² 'náan²³ 'e³ rɨ²³dxin³te'²³ espíritu. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³lɨɨ'³²te'²³ juø'². ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³.
40 Pedi aos seus discípulos que o expulsassem, mas eles não puderam.
41 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
41 Jesus exclamou:
42 'E³ la²³ ca²³lǿn²³ mɨ³lén² xii'³ caan²³ Jesús, ca²³juén² xii'³ 'uǿ²³ ca²³jmée³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³jmée³ 'e³ ca²³je'n² quie'². 'E³ jo̱³ ca²³jíi² Jesús. Ca²³jín² espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³mi²³'láan³ xii'³. Ca²³jɨ̱ɨ̱'n³ co̱'³ jmii³.
42 Quando o menino estava se aproximando, o demônio o atirou no chão e o convulsionou; mas Jesus repreendeu o espírito imundo, curou o menino e o entregou ao pai.
43 Bi²³ juø'²³ ca²³jóo² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ Dios.
43 E todos ficaram maravilhados com a majestade de Deus. Como todos estavam admirados com tudo o que Jesus fazia, ele disse aos seus discípulos:
44 ―'Ne'² rɨ²núu²ra'³ dxʉ́²³ júu² 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'E³ cɨ² rɨ²³ta̱a̱'n³te'²³ guoo³ dsa³ mɨ³¹güii³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³.
44 — Prestem bem atenção nas seguintes palavras: o Filho do Homem está para ser entregue nas mãos dos homens.
45 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³dsaan³²te'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ 'ñée². Qui² 'a²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² 'e³ rɨ²³sɨ²³dsaan³²te'²³ 'e³ 'ee² lǿ² ca²³jua'³ la'³. 'A²³ cɨ'²³ 'e³ ca²³la²³bii²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ rɨ²³ŋɨ́ɨ²³te'²³ júu² 'e³ 'ee² lǿ² ca²³jua'³ la'³ 'ñée².
45 Eles, porém, não entendiam isso, e lhes foi encoberto para que não o compreendessem. E temiam fazer perguntas a Jesus a respeito deste assunto.
46 Ca²³tɨ́³ 'e³ ca²³sɨ́n²³ júu² la²³ co̱³quie'² dsa³ quien³² Jesús 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ miin²³ 'i³ gáan³ cɨ².
46 Surgiu entre os discípulos uma discussão sobre qual deles seria o maior.
47 Ca²³la²³quii²³ Jesús 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ lǿn³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ jø̱n³ xii'³ pii'². Ca²³dxén² caan²³ 'ñée².
47 Mas Jesus, sabendo o que se passava no coração deles, pegou uma criança, colocou-a junto de si
48 Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
48 e lhes disse:
49 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Juan:
49 João tomou a palavra e disse: — Mestre, vimos certo homem que expulsava demônios em seu nome, mas nós o proibimos de fazer isso, porque não segue conosco.
50 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Juan:
50 Mas Jesus lhe disse:
51 Mɨ³lǿ²³ mɨ³lén² jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dsø'n² co̱'³ yʉʉ'³¹ Jesús. Ca²³dxá³ co̱o̱³ dsɨ́² Jesús 'e³ dsoo³² juɨɨ³ Jerusalén.
51 E aconteceu que, ao se completarem os dias em que seria elevado ao céu, Jesus manifestou, no semblante, a firme resolução de ir para Jerusalém.
52 Ca²³xíin²³ dsa³ 'i³ sɨ³guín²³ jén²³ cɨ². I²guín¹te'²³ co̱o̱³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Samaria 'e³ jua'³te'²³ rɨ²³mi²³tɨ́ɨ²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² quie'² Jesús.
52 E enviou mensageiros que fossem na frente. Indo eles, entraram numa aldeia de samaritanos para lhe preparar pousada.
53 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³'i'n²te'²³ Jesús. Qui² dsoo²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ dsoo³² 'ñée² juɨɨ³ Jerusalén.
53 Mas não o receberam, porque o aspecto dele era de quem, decisivamente, ia para Jerusalém.
54 'E³ jo̱³ ma²ŋo²³² dsa³ quien³² 'i³ xi̱i̱n³ Jacobo quia̱'² Juan 'e³ jmii'³¹ ca²³jmóo² dsa³ Samaria, ca²³jua'³te'²³:
54 Vendo isto, os discípulos Tiago e João perguntaram: — Senhor, quer que mandemos descer fogo do céu para os consumir?
55 Ca²³ji̱i̱n²³ Jesús. Ca²³jín² Jacobo quia̱'² Juan. Ca²³jua'³:
55 Mas Jesus, voltando-se, os repreendeu.
56 Qui² 'a²³la³ jo̱³ 'e³ rɨ²jŋɨ'n³¹na¹ dsa³ 'e³ mɨ³güén²³na²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³. Mɨ³güén²³na²³ 'e³ rɨ²láan¹na²³ dsa³ hua². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
56 E seguiram para outra aldeia.
57 'E³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹, ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
57 Enquanto seguiam pelo caminho, alguém disse a Jesus: — Vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
58 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
58 Mas Jesus lhe respondeu:
59 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³:
59 A outro Jesus disse: Mas ele respondeu: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai.
60 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
60 Mas Jesus insistiu:
61 Xen³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³:
61 Outro lhe disse: — Senhor, quero segui-lo, mas permita que antes disso eu me despeça das pessoas da minha casa.
62 Ca²³jua'³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
62 Mas Jesus lhe respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.