Lucas 8

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'A²³jia'³ ca³la³huǿø³ la'³ 'e³ ŋóo² co̱'³ Jesús. Bi²³ ñúun³ juɨɨ³ quia̱'² ranchos je² ca²³ŋɨ́n³. Ca²³'ɨ́ɨ³ júu² la²³ca̱a̱n³ je² ca²³ŋɨ́n³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ júu² dxʉ́²³ 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³. Dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³² ca²³ŋɨ́³ quia̱'².
1 Depois disso Jesus ia passando pelas cidades e povoados proclamando as boas novas do Reino de Deus. Os Doze estavam com ele,
2 Xen³ mɨ́³ 'i³ ca²³ŋɨ́³ quia̱'² co̱'³. Ca²³qui̱i̱³te'²³. Qui² ca²³jmée³ co̱²juø'¹ Jesús quie'²te'²³. Qui² ca²³'uøøn³ Jesús espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ ca³dxáan². Ca²³mi²³'láan³ ca³dxáan². Quia̱'²te'²³ Ma³rii³¹ 'i³ sɨ'²³te'²³ I²³lee² 'i³ cǿ̱n² guiáan²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ ca²³'uøøn³ Jesús.
2 e também algumas mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e doenças: Maria, chamada Madalena, de quem haviam saído sete demônios;
3 Quia̱'²te'²³ I²³huoo² mɨ²³quie'² Cuza, dsa³ 'i³ jmee²³ cua̱a̱n²tu² la²³jɨ³ ta² quiee'³² Herodes. Quia̱'²te'²³ Susana quia̱'²te'²³ juɨ́ɨn²³ cɨ² mɨ́³. Có̱²³te'²³ 'e³ xa³ quie'²te'²³ 'e³ jua'³te'²³ rɨ²³mi²³quin³te'²³ Jesús.
3 Joana, mulher de Cuza, administrador da casa de Herodes; Susana e muitas outras. Essas mulheres ajudavam a sustentá-los com os seus bens.
4 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³. Bi²³ ñúun³ juɨɨ³ je² ca²³'uǿøn²³te'²³. Ca²³guín²³te'²³ caan²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús co̱o̱³ júu² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³². Ca²³jua'³ 'ñée²:
4 Reunindo-se uma grande multidão e vindo a Jesus gente de várias cidades, ele contou esta parábola:
5 ―Ŋóo² jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³juá² mɨ³¹ju̱³. Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² coo³¹ jui³¹. Jo̱³ tu³ ca²³'ée³ dsa³ mɨ³¹ju̱³ jo̱³. 'E³ quie'²³ ca²³la'n² to̱³ co̱'³.
5 "O semeador saiu a semear. Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho; foi pisada, e as aves do céu a comeram.
6 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² guoo'² 'e³ rɨ³jó³ ñi'² cú̱u̱². Ca²³jǿn²³ mɨ³¹ju̱³. 'E³ quie'²³ ca²³la²³quiʉ̱ʉ̱³ xe̱'n². Qui² 'a²³jia'³ güi'³.
6 Parte dela caiu sobre pedras e, quando germinou, as plantas secaram, porque não havia umidade.
7 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² tó̱o̱². Ca²³jǿn²³ tó̱o̱² ca³ti³² quia̱'² mɨ³¹ju̱³. Ca²³jlɨ́²³ mɨ³¹ju̱³.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram com ela e sufocaram as plantas.
8 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² 'uǿ²³ ŋún²³. Ca²³jǿn²³ mɨ³¹ju̱³. Ca²³'ɨ́ɨ³ ma²³ co̱o̱³ i³lóo³ mɨɨ³¹.
8 Outra ainda caiu em boa terra. Cresceu e deu boa colheita, a cem por um". Tendo dito isso, exclamou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
9 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³.
9 Seus discípulos perguntaram-lhe o que significava aquela parábola.
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
10 Ele disse: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino de Deus, mas aos outros falo por parábolas, para que ‘vendo, não vejam; e ouvindo, não entendam’.
11 ’La²³la³ cu³lø³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ júu² 'e³ mɨ³lʉ́n²³: La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ xen³ júu² quiee'³² Dios.
11 "Este é o significado da parábola: A semente é a palavra de Deus.
12 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² coo³¹ jui³¹ xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ mɨ³núu³ júu² quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ sɨ³dxóo² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Je̱'n³² júu² quiee'³² Dios 'e³ née² dsɨ́²te'²³. Qui² 'a²³jia'³ 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³ dsa³. 'A²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³láan³ dsa³.
12 As que caíram à beira do caminho são os que ouvem, e então vem o diabo e tira a palavra dos seus corações, para que não creiam e não sejam salvos.
13 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² guoo'² 'e³ rɨ³jó³ ñi'² cú̱u̱² xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. Bi²³ jɨn³ dsɨ́² mɨ³rɨ³nʉʉ³te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ née² 'uaa'³ dsɨ́²te'²³. Ca²³ji̱i̱³ hua² sɨ³táan³te'²³. Sɨ³yáan²³ dsɨ́²te'²³ mɨ³rɨ³ji̱'²³te'²³ 'e³ gáan³ dxíi³ 'e³ jmee²³ lii²³ xi² ca³quie̱e̱² née² 'uaa'³ dsɨ́²te'²³ júu² 'e³ nuu³te'²³.
13 As que caíram sobre as pedras são os que recebem a palavra com alegria quando a ouvem, mas não têm raiz. Crêem durante algum tempo, mas desistem na hora da provação.
14 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² tó̱o̱² xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ 'e³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹ mɨ³¹güii³ quiee'³²te'²³, sɨ³jlɨ́²³ júu² quiee'³² Dios 'e³ nuu³te'²³. La'³ jmee²³ la²³jɨ³ ta² 'e³ jmoo³²te'²³. La'³ jmee²³ cuu² 'e³ 'aa³te'²³. La'³ jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ lǿn³te'²³ 'e³ lii'². 'E³ jo̱³ jmee²³ 'e³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mɨ³núu³te'²³.
14 As que caíram entre espinhos são os que ouvem, mas, ao seguirem seu caminho, são sufocados pelas preocupações, pelas riquezas e pelos prazeres desta vida, e não amadurecem.
15 'E³ quie'²³ la²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² 'uǿ²³ ŋún²³ xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. Dxʉ́²³ xe̱e̱'³te'²³ júu² quiee'³² Dios. 'A²³jia'³ te³ jmoo³²te'²³ guóo². Bi²³ dxʉ́²³ dsɨ́²te'²³. 'A²³jia'³ tʉ³²te'²³. Jo̱³ hua² jmee²³ ta² ñʉ'²³ dsɨ́²te'²³ júu² quiee'³² Dios.
15 Mas as que caíram em boa terra são os que, com coração bom e generoso, ouvem a palavra, a retêm e dão fruto, com perseverança".
16 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús:
16 "Ninguém acende uma candeia e a esconde num jarro ou a coloca debaixo de uma cama. Pelo contrário, coloca-a num lugar apropriado, de modo que os que entram possam ver a luz.
17 'E³ cɨ² li²³lii²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ³'mo² xe̱'n². 'E³ cɨ² rɨ²³ñí² dsa³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ ñi³²te'²³ xe̱'n². 'E³ cɨ² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³ jɨn³.
17 Porque não há nada oculto que não venha a ser revelado, e nada escondido que não venha a ser conhecido e trazido à luz.
18 ’Jmee²ra'³ 'i'²³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ nuu³ra'³. Qui² ñúun³ cɨ² rɨ²³'ióo²³ dsa³ 'i³ xa³ ca³juɨ² quie'² xe̱'n². 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'a²³'e³ xa³ quie'² xe̱'n², rɨ²³je̱'n²te'²³ la²³'nɨɨ'n³¹ qui³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ xa³ quie'².
18 Portanto, considerem atentamente como vocês estão ouvindo. A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que pensa que tem lhe será tirado".
19 'E³ jo̱³ ca²³dxóo² xóo² quia̱'² te'²³ jó̱o̱² Jesús. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³tɨ́n³te'²³ je² jen³¹. Qui² bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹.
19 A mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo, mas não conseguiam aproximar-se dele, por causa da multidão.
20 Xen³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
20 Alguém lhe disse: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem ver-te".
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
21 Ele lhe respondeu: "Minha mãe e meus irmãos são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a praticam".
22 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ 'í² 'e̱'³ móo² Jesús quia̱'² dsa³ quien³². Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
22 Certo dia Jesus disse aos seus discípulos: "Vamos para o outro lado do lago". Eles entraram num barco e partiram.
23 'E³ la²³ sɨ³'øn³te'²³ jmɨɨ³, ca²³too'²³ la²³guɨɨn³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³guɨɨn³ ca³quie̱e̱². Co̱'³ la²³ ca²³ró̱o̱²³ dxí³ bee'² ñi'² jmɨ²³ñii'³¹. 'E³ jo̱³ ca²³'o² jmɨɨ³ 'e̱'³ móo². Mɨ³ rɨ²³gua'²³ móo².
23 Enquanto navegavam, ele adormeceu. Abateu-se sobre o lago um forte vendaval, de modo que o barco estava sendo inundado, e eles corriam grande perigo.
24 'E³ jo̱³ ca²³ñín²te'²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
24 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Mestre, Mestre, vamos morrer! " Ele se levantou e repreendeu o vento e a violência das águas; tudo se acalmou e ficou tranqüilo.
25 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
25 "Onde está a sua fé? ", perguntou ele aos seus discípulos. Amedrontados e admirados, eles perguntaram uns aos outros: "Quem é este que até aos ventos e às águas dá ordens, e eles lhe obedecem? "
26 'E³ quie'²³ ca²³dxi²³guín²³te'²³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Gadara, joo³¹ i²³'ŋóo² la²³ estado Galilea.
26 Navegaram para a região dos gerasenos que fica do outro lado do lago, frente à Galiléia.
27 'E³ la²³ ca²³bǿn³ 'e̱'³ móo² Jesús, ca²³jí̱i̱n³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xen³ núu²³. Quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² dsa³ 'í³. Mɨ³xa³ jmɨ́ɨ² cu³laan³. 'A²³jia'³ jen³¹ xi²ñʉ'¹. Ñʉ'²³ too³ 'loo³ je² 'aan³²te'²³ 'lɨ́ɨ³ jen³¹.
27 Quando Jesus pisou em terra, foi ao encontro dele um endemoninhado daquela cidade. Fazia muito tempo que aquele homem não usava roupas, nem vivia em casa alguma, mas nos sepulcros.
28 Ma²ŋøn³¹ Jesús dsa³ 'í³, bi²³ ca²³yo'³. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
28 Quando viu Jesus, gritou, prostrou-se aos seus pés e disse em alta voz: "Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes! "
29 La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³. Qui² ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ cu²bøøn²³ dsa³. Ñúun³ taa'² so̱'²³ espíritu quie'² dsa³ 'í³. 'E³ jo̱³ ca²³'ñʉ́ʉ³te'²³ ñí² cadenas guoo³ tɨɨ². 'E³ quie'²³ lǿ²³ juø'² ca²³tʉ̱́n² ñí² cadenas. Ca²³jmée³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ ca²³cuí̱i̱²³ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. La'³ cu³lø³¹ ca²³ji̱'²³ dsa³ 'í³.
29 Pois Jesus havia ordenado que o espírito imundo saísse daquele homem. Muitas vezes ele tinha se apoderado dele. Mesmo com os pés e as mãos acorrentados e entregue aos cuidados de guardas, quebrava as correntes, e era levado pelo demônio a lugares solitários.
30 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
30 Jesus lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Legião", respondeu ele; porque muitos demônios haviam entrado nele.
31 Bi²³ ca²³ŋɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³xíi²³ quie'²te'²³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² 'aan³²te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
31 E imploravam-lhe que não os mandasse para o abismo.
32 Bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ cu²xi³¹ 'i³ ta'n² ee'³² coo³¹ mo'³. Bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³ miin²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² Jesús 'e³ rɨ²³taa'n³ miin²³ cu²xi³¹. 'E³ jo̱³ ca²³cuǿ³ júu² Jesús.
32 Uma grande manada de porcos estava pastando naquela colina. Os demônios imploraram a Jesus que lhes permitisse entrar neles, e Jesus lhes deu permissão.
33 Ca²³'uǿøn²³ espíritus 'i³ quie̱n³ dsa³ 'í³. Ca²³taa'n³ miin²³ cu²xi³¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³ jui³¹ ca²³la²³dxí² cu²xi³¹ je² juɨɨ'²³². Ca²³jiu'n²te'²³ 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³'a'n² cu²xi³¹.
33 Saindo do homem, os demônios entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo em direção ao lago e se afogou.
34 'E³ jo̱³ ca²³cuɨ̱́ɨ̱² dsa³ 'i³ 'aan³² cu²xi³¹ ma²ŋó¹te'²³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. I²jmóo¹ júu² jee²³² juɨɨ³ quia̱'² ranchos pii'².
34 Vendo o que acontecera, os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram esses fatos, na cidade e nos campos,
35 'E³ jo̱³ ca²³guín²³ dsa³ 'e³ jua'³ sɨ³joo³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. Ca²³guín²³te'²³ caan²³ Jesús. Ca²³jí̱i̱n³te'²³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n². Jen³¹ 'ui² tɨɨ² Jesús. Quii'³ cuo̱o̱³. Dxʉ́²³ mɨ²dxi². 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ dsa³.
35 e o povo foi ver o que havia acontecido. Quando se aproximaram de Jesus, viram que o homem de quem haviam saído os demônios estava assentado aos pés de Jesus, vestido e em perfeito juízo, e ficaram com medo.
36 'E³ jo̱³ ca²³jmóo² júu² dsa³ 'i³ ŋó²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³'láan³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n².
36 Os que o tinham visto contaram ao povo como o endemoninhado fora curado.
37 Jo̱³ ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ xen³ je² røøn³ Gadara. Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ cu²bǿn³ juɨɨ³ quiee'³²te'²³. Qui² bi²³ juøø'n²³te'²³. 'E³ jo̱³ 'í² co̱'³ móo² Jesús. Ŋø'n² co̱'³.
37 Então, todo o povo da região dos gerasenos suplicou a Jesus que se retirasse, porque estavam dominados pelo medo. Ele entrou no barco e regressou.
38 'E³ quie'²³ ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n². Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² Jesús 'e³ rɨ²³dsóo² quia̱'². 'E³ quie'²³ ca²³tʉ́n² júu² quia̱'² dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³:
38 O homem de quem haviam saído os demônios suplicava-lhe que o deixasse ir com ele; mas Jesus o mandou embora, dizendo:
39 ―Guø'n³ quién²nu³. Núu²³ rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³jmée³ Dios quién²nu³.
39 "Volte para casa e conte o quanto Deus lhe fez". Assim, o homem se foi e anunciou a toda a cidade o quanto Jesus tinha feito por ele.
40 Ma²ca¹dxe'n² co̱'³ Jesús juɨɨ³ quiee'³², juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³mi²³juø'²³. Qui² je̱n³²te'²³ Jesús la²³jɨn³te'²³.
40 Quando Jesus voltou, uma multidão o recebeu, pois todos o esperavam.
41 Ca²³dxóo² caan²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Jairo 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa². Qui² 'née²³ 'e³ rɨ²³dsóo² Jesús quie'².
41 Então um homem chamado Jairo, dirigente da sinagoga, veio e prostrou-se aos pés de Jesus, implorando-lhe que fosse à sua casa
42 Qui² mɨ³ rɨ²³jú̱n³ jo̱o̱³¹. 'E³ quie'²³ jø̱n³ la'³ qui²³jo̱o̱³¹ xen³ quie'² 'i³ mɨ³tɨ́³ co̱o̱³ gui²³tʉ̱́³ ji̱i̱'n²³. 'E³ la²³ ca²³'ɨ́ɨn²³ Jesús, bi²³ rɨ³cuu'n³² jee²³² dsa³.
42 porque sua única filha, de cerca de doze anos, estava à morte. Estando Jesus a caminho, a multidão o comprimia.
43 Quia̱'²te'²³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ mɨ³tɨ́³ gui²³tʉ̱́³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ jmɨ²³'ǿn². Ca²³dsá²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² 'e³ ca²³quí² jñiin²³ tɨ³² 'oo³. 'A²³'i̱³ xen³ 'i³ lǿ²³ juø'² ca²³mi²³'láan³ mɨ́³ 'í³.
43 E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia e gastara tudo o que tinha com os médicos; mas ninguém pudera curá-la.
44 Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² rɨ²³coo'² Jesús. Ca²³quiʉ̱'² xi²guoo³ xʉʉ'²³² cuo̱o̱³ Jesús. Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³'ɨ́ɨ³ 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ jmɨ²³'ǿn² mɨ́³ 'í³.
44 Ela chegou por trás dele, tocou na borda de seu manto, e imediatamente cessou sua hemorragia.
45 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
45 "Quem tocou em mim? ", perguntou Jesus. Como todos negassem, Pedro disse: "Mestre, a multidão se aglomera e te comprime".
46 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús:
46 Mas Jesus disse: "Alguém tocou em mim; eu sei que de mim saiu poder".
47 'E³ jo̱³ ca²³dsóo²³ dsɨ́² mɨ́³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³li'²³ juø'² rɨ²³'mén² 'ñée². 'E³ jo̱³ jleen²³ mɨ́³ 'í³ ja'n² co̱'³ caan²³ Jesús. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³jmée³ júu² xi²ñi² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ 'ee² lǿ² 'e³ mɨ³quiu̱u̱'n³ guoo³ Jesús, 'e³ jmii'³¹ mɨ³'ɨ́ɨ³ dsóo² quiee'³² xe̱'n² jmɨ́ɨ².
47 Então a mulher, vendo que não conseguiria passar despercebida, veio tremendo e prostrou-se aos seus pés. Na presença de todo o povo contou por que tinha tocado nele e como fora instantaneamente curada.
48 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
48 Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz".
49 Lʉ²³ quie'²³ Jesús ca²³dxóo² jø̱n³ dsa³ 'i³ naan³ xi²ñʉ'¹ quiee'³² Jairo. Ca²³jua'³:
49 Enquanto Jesus ainda estava falando, chegou alguém da casa de Jairo, o dirigente da sinagoga, e disse: "Sua filha morreu. Não incomode mais o Mestre".
50 Ca²³núu³ Jesús 'e³ jmii'³¹ ca²³jua'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Jairo:
50 Ouvindo isso, Jesus disse a Jairo: "Não tenha medo; tão-somente creia, e ela será curada".
51 Ma²ca¹dxóo¹ Jesús quie'² Jairo, 'í² xi²ñʉ'¹ quia̱'² Peen²³² quia̱'² Juan quia̱'² Jacobo quia̱'² xóo² jmii³ xii'³. 'A²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² 'e³ rɨ²³'í³ jia'³ cɨ'²³ dsa³.
51 Quando chegou à casa de Jairo, não deixou ninguém entrar com ele, exceto Pedro, João, Tiago e o pai e a mãe da criança.
52 Ta'² 'oo'³² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² xi²ñʉ'¹. Ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³ 'e³ jua'³ mɨ³jú̱n²³ xii'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
52 Enquanto isso, todo o povo estava se lamentando e chorando por ela. "Não chorem", disse Jesus. "Ela não está morta, mas dorme".
53 Bi²³ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³ Jesús. Qui² ñi³²te'²³ 'e³ rɨ³jú̱n² xii'³.
53 Todos começaram a rir dele, pois sabiam que ela estava morta.
54 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ guoo³ xii'³ Jesús. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
54 Mas ele a tomou pela mão e disse: "Menina, levante-se! "
55 Gua'² co̱'³ dxí³ ta'n² xii'³. Ca²³naa'n²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ rɨ²³cuǿø²³te'²³ 'e³ rɨ²³e'² xii'³.
55 O espírito dela voltou, e ela se levantou imediatamente. Então Jesus lhes ordenou que lhe dessem de comer.
56 Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ xóo² jmii³. 'E³ quie'²³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ cu³xi³ jø̱n³ dsa³ 'a²³jia'³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³lǿ²³.
56 Os pais dela ficaram maravilhados, mas ele lhes ordenou que não contassem a ninguém o que tinha acontecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.