Lucas 8

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'A²³jia'³ ca³la³huǿø³ la'³ 'e³ ŋóo² co̱'³ Jesús. Bi²³ ñúun³ juɨɨ³ quia̱'² ranchos je² ca²³ŋɨ́n³. Ca²³'ɨ́ɨ³ júu² la²³ca̱a̱n³ je² ca²³ŋɨ́n³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ júu² dxʉ́²³ 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³. Dsa³ gui²³tʉ̱́n³ quien³² ca²³ŋɨ́³ quia̱'².
1 Logo depois disso, andava Jesus de cidade em cidade, e de aldeia em aldeia, pregando e anunciando o evangelho do reino de Deus; e iam com ele os doze,
2 Xen³ mɨ́³ 'i³ ca²³ŋɨ́³ quia̱'² co̱'³. Ca²³qui̱i̱³te'²³. Qui² ca²³jmée³ co̱²juø'¹ Jesús quie'²te'²³. Qui² ca²³'uøøn³ Jesús espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ ca³dxáan². Ca²³mi²³'láan³ ca³dxáan². Quia̱'²te'²³ Ma³rii³¹ 'i³ sɨ'²³te'²³ I²³lee² 'i³ cǿ̱n² guiáan²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ ca²³'uøøn³ Jesús.
2 bem como algumas mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e de enfermidades: Maria, chamada Madalena, da qual tinham saído sete demônios.
3 Quia̱'²te'²³ I²³huoo² mɨ²³quie'² Cuza, dsa³ 'i³ jmee²³ cua̱a̱n²tu² la²³jɨ³ ta² quiee'³² Herodes. Quia̱'²te'²³ Susana quia̱'²te'²³ juɨ́ɨn²³ cɨ² mɨ́³. Có̱²³te'²³ 'e³ xa³ quie'²te'²³ 'e³ jua'³te'²³ rɨ²³mi²³quin³te'²³ Jesús.
3 Joana, mulher de Cuza, procurador de Herodes, Susana, e muitas outras que os serviam com os seus bens.
4 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³. Bi²³ ñúun³ juɨɨ³ je² ca²³'uǿøn²³te'²³. Ca²³guín²³te'²³ caan²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús co̱o̱³ júu² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³². Ca²³jua'³ 'ñée²:
4 Ora, ajuntando-se uma grande multidão, e vindo ter com ele gente de todas as cidades, disse Jesus por parábola:
5 ―Ŋóo² jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³juá² mɨ³¹ju̱³. Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² coo³¹ jui³¹. Jo̱³ tu³ ca²³'ée³ dsa³ mɨ³¹ju̱³ jo̱³. 'E³ quie'²³ ca²³la'n² to̱³ co̱'³.
5 Saiu o semeador a semear a sua semente. E quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho; e foi pisada, e as aves do céu a comeram.
6 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² guoo'² 'e³ rɨ³jó³ ñi'² cú̱u̱². Ca²³jǿn²³ mɨ³¹ju̱³. 'E³ quie'²³ ca²³la²³quiʉ̱ʉ̱³ xe̱'n². Qui² 'a²³jia'³ güi'³.
6 Outra caiu sobre pedra; e, nascida, secou-se porque não havia umidade.
7 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² tó̱o̱². Ca²³jǿn²³ tó̱o̱² ca³ti³² quia̱'² mɨ³¹ju̱³. Ca²³jlɨ́²³ mɨ³¹ju̱³.
7 E outra caiu no meio dos espinhos; e crescendo com ela os espinhos, sufocaram-na.
8 Xa³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² 'uǿ²³ ŋún²³. Ca²³jǿn²³ mɨ³¹ju̱³. Ca²³'ɨ́ɨ³ ma²³ co̱o̱³ i³lóo³ mɨɨ³¹.
8 Mas outra caiu em boa terra; e, nascida, produziu fruto, cem por um. Dizendo ele estas coisas, clamava: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
9 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³.
9 Perguntaram-lhe então seus discípulos o que significava essa parábola.
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
10 Respondeu ele: A vós é dado conhecer os mistérios do reino de Deus; mas aos outros se fala por parábolas; para que vendo, não vejam, e ouvindo, não entendam.
11 ’La²³la³ cu³lø³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ júu² 'e³ mɨ³lʉ́n²³: La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ xen³ júu² quiee'³² Dios.
11 É, pois, esta a parábola: A semente é a palavra de Deus.
12 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² coo³¹ jui³¹ xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ mɨ³núu³ júu² quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ sɨ³dxóo² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Je̱'n³² júu² quiee'³² Dios 'e³ née² dsɨ́²te'²³. Qui² 'a²³jia'³ 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³ dsa³. 'A²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³láan³ dsa³.
12 Os que estão à beira do caminho são os que ouvem; mas logo vem o Diabo e tira-lhe do coração a palavra, para que não suceda que, crendo, sejam salvos.
13 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² guoo'² 'e³ rɨ³jó³ ñi'² cú̱u̱² xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. Bi²³ jɨn³ dsɨ́² mɨ³rɨ³nʉʉ³te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ née² 'uaa'³ dsɨ́²te'²³. Ca²³ji̱i̱³ hua² sɨ³táan³te'²³. Sɨ³yáan²³ dsɨ́²te'²³ mɨ³rɨ³ji̱'²³te'²³ 'e³ gáan³ dxíi³ 'e³ jmee²³ lii²³ xi² ca³quie̱e̱² née² 'uaa'³ dsɨ́²te'²³ júu² 'e³ nuu³te'²³.
13 Os que estão sobre a pedra são os que, ouvindo a palavra, a recebem com alegria; mas estes não têm raiz, apenas crêem por algum tempo, mas na hora da provação se desviam.
14 La²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² jee²³² tó̱o̱² xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ 'e³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹ mɨ³¹güii³ quiee'³²te'²³, sɨ³jlɨ́²³ júu² quiee'³² Dios 'e³ nuu³te'²³. La'³ jmee²³ la²³jɨ³ ta² 'e³ jmoo³²te'²³. La'³ jmee²³ cuu² 'e³ 'aa³te'²³. La'³ jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ lǿn³te'²³ 'e³ lii'². 'E³ jo̱³ jmee²³ 'e³ te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mɨ³núu³te'²³.
14 A parte que caiu entre os espinhos são os que ouviram e, indo seu caminho, são sufocados pelos cuidados, riquezas, e deleites desta vida e não dão fruto com perfeição.
15 'E³ quie'²³ la²³ xen³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ ca²³ti²³ro̱o̱² 'uǿ²³ ŋún²³ xen³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios. Dxʉ́²³ xe̱e̱'³te'²³ júu² quiee'³² Dios. 'A²³jia'³ te³ jmoo³²te'²³ guóo². Bi²³ dxʉ́²³ dsɨ́²te'²³. 'A²³jia'³ tʉ³²te'²³. Jo̱³ hua² jmee²³ ta² ñʉ'²³ dsɨ́²te'²³ júu² quiee'³² Dios.
15 Mas a que caiu em boa terra são os que, ouvindo a palavra com coração reto e bom, a retêm e dão fruto com perseverança.
16 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús:
16 Ninguém, pois, acende uma candeia e a cobre com algum vaso, ou a põe debaixo da cama; mas põe-na no velador, para que os que entram vejam a luz.
17 'E³ cɨ² li²³lii²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ³'mo² xe̱'n². 'E³ cɨ² rɨ²³ñí² dsa³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ ñi³²te'²³ xe̱'n². 'E³ cɨ² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³ jɨn³.
17 Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz.
18 ’Jmee²ra'³ 'i'²³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ nuu³ra'³. Qui² ñúun³ cɨ² rɨ²³'ióo²³ dsa³ 'i³ xa³ ca³juɨ² quie'² xe̱'n². 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'a²³'e³ xa³ quie'² xe̱'n², rɨ²³je̱'n²te'²³ la²³'nɨɨ'n³¹ qui³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ xa³ quie'².
18 Vede, pois, como ouvis; porque a qualquer que tiver lhe será dado, e a qualquer que não tiver, até o que parece ter lhe será tirado.
19 'E³ jo̱³ ca²³dxóo² xóo² quia̱'² te'²³ jó̱o̱² Jesús. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³tɨ́n³te'²³ je² jen³¹. Qui² bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹.
19 Vieram, então, ter com ele sua mãe e seus irmãos, e não podiam aproximar-se dele por causa da multidão.
20 Xen³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
20 Foi-lhe dito: Tua mãe e teus irmãos estão lá fora, e querem ver-te.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
21 Ele, porém, lhes respondeu: Minha mãe e meus irmãos são estes que ouvem a palavra de Deus e a observam.
22 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ 'í² 'e̱'³ móo² Jesús quia̱'² dsa³ quien³². Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
22 Ora, aconteceu certo dia que entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos à outra margem do lago. E partiram.
23 'E³ la²³ sɨ³'øn³te'²³ jmɨɨ³, ca²³too'²³ la²³guɨɨn³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³guɨɨn³ ca³quie̱e̱². Co̱'³ la²³ ca²³ró̱o̱²³ dxí³ bee'² ñi'² jmɨ²³ñii'³¹. 'E³ jo̱³ ca²³'o² jmɨɨ³ 'e̱'³ móo². Mɨ³ rɨ²³gua'²³ móo².
23 Enquanto navegavam, ele adormeceu; e desceu uma tempestade de vento sobre o lago; e o barco se enchia de água, de sorte que perigavam.
24 'E³ jo̱³ ca²³ñín²te'²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
24 Chegando-se a ele, o despertaram, dizendo: Mestre, Mestre, estamos perecendo. E ele, levantando-se, repreendeu o vento e a fúria da água; e cessaram, e fez-se bonança.
25 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
25 Então lhes perguntou: Onde está a vossa fé? Eles, atemorizados, admiraram-se, dizendo uns aos outros: Quem, pois, é este, que até aos ventos e à água manda, e lhe obedecem?
26 'E³ quie'²³ ca²³dxi²³guín²³te'²³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Gadara, joo³¹ i²³'ŋóo² la²³ estado Galilea.
26 Apontaram à terra dos gerasenos, que está defronte da Galiléia.
27 'E³ la²³ ca²³bǿn³ 'e̱'³ móo² Jesús, ca²³jí̱i̱n³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xen³ núu²³. Quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² dsa³ 'í³. Mɨ³xa³ jmɨ́ɨ² cu³laan³. 'A²³jia'³ jen³¹ xi²ñʉ'¹. Ñʉ'²³ too³ 'loo³ je² 'aan³²te'²³ 'lɨ́ɨ³ jen³¹.
27 Logo que saltou em terra, saiu-lhe ao encontro um homem da cidade, possesso de demônios, que havia muito tempo não vestia roupa, nem morava em casa, mas nos sepulcros.
28 Ma²ŋøn³¹ Jesús dsa³ 'í³, bi²³ ca²³yo'³. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
28 Quando ele viu a Jesus, gritou, prostrou-se diante dele, e com grande voz exclamou: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes.
29 La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³. Qui² ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ cu²bøøn²³ dsa³. Ñúun³ taa'² so̱'²³ espíritu quie'² dsa³ 'í³. 'E³ jo̱³ ca²³'ñʉ́ʉ³te'²³ ñí² cadenas guoo³ tɨɨ². 'E³ quie'²³ lǿ²³ juø'² ca²³tʉ̱́n² ñí² cadenas. Ca²³jmée³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ ca²³cuí̱i̱²³ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. La'³ cu³lø³¹ ca²³ji̱'²³ dsa³ 'í³.
29 Porque Jesus ordenara ao espírito imundo que saísse do homem. Pois já havia muito tempo que se apoderara dele; e guardavam-no preso com grilhões e cadeias; mas ele, quebrando as prisões, era impelido pelo demônio para os desertos.
30 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
30 Perguntou-lhe Jesus: Qual é o teu nome? Respondeu ele: Legião; porque tinham entrado nele muitos demônios.
31 Bi²³ ca²³ŋɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³xíi²³ quie'²te'²³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² 'aan³²te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
31 E rogavam-lhe que não os mandasse para o abismo.
32 Bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ cu²xi³¹ 'i³ ta'n² ee'³² coo³¹ mo'³. Bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³ miin²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² Jesús 'e³ rɨ²³taa'n³ miin²³ cu²xi³¹. 'E³ jo̱³ ca²³cuǿ³ júu² Jesús.
32 Ora, andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos; rogaram-lhe, pois que lhes permitisse entrar neles, e lho permitiu.
33 Ca²³'uǿøn²³ espíritus 'i³ quie̱n³ dsa³ 'í³. Ca²³taa'n³ miin²³ cu²xi³¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³ jui³¹ ca²³la²³dxí² cu²xi³¹ je² juɨɨ'²³². Ca²³jiu'n²te'²³ 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³'a'n² cu²xi³¹.
33 E tendo os demônios saído do homem, entraram nos porcos; e a manada precipitou-se pelo despenhadeiro no lago, e afogou-se.
34 'E³ jo̱³ ca²³cuɨ̱́ɨ̱² dsa³ 'i³ 'aan³² cu²xi³¹ ma²ŋó¹te'²³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. I²jmóo¹ júu² jee²³² juɨɨ³ quia̱'² ranchos pii'².
34 Quando os pastores viram o que acontecera, fugiram, e foram anunciá-lo na cidade e nos campos.
35 'E³ jo̱³ ca²³guín²³ dsa³ 'e³ jua'³ sɨ³joo³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. Ca²³guín²³te'²³ caan²³ Jesús. Ca²³jí̱i̱n³te'²³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n². Jen³¹ 'ui² tɨɨ² Jesús. Quii'³ cuo̱o̱³. Dxʉ́²³ mɨ²dxi². 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ dsa³.
35 Saíram, pois, a ver o que tinha acontecido, e foram ter com Jesus, a cujos pés acharam sentado, vestido e em perfeito juízo, o homem de quem havia saído os demônios; e se atemorizaram.
36 'E³ jo̱³ ca²³jmóo² júu² dsa³ 'i³ ŋó²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³'láan³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n².
36 Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
37 Jo̱³ ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ xen³ je² røøn³ Gadara. Ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús 'e³ cu²bǿn³ juɨɨ³ quiee'³²te'²³. Qui² bi²³ juøø'n²³te'²³. 'E³ jo̱³ 'í² co̱'³ móo² Jesús. Ŋø'n² co̱'³.
37 Então todo o povo da região dos gerasenos rogou-lhe que se retirasse deles; porque estavam possuídos de grande medo. Pelo que ele entrou no barco, e voltou.
38 'E³ quie'²³ ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ cǿ̱n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² xe̱'n². Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² Jesús 'e³ rɨ²³dsóo² quia̱'². 'E³ quie'²³ ca²³tʉ́n² júu² quia̱'² dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³:
38 Pedia-lhe, porém, o homem de quem haviam saído os demônios que o deixasse estar com ele; mas Jesus o despediu, dizendo:
39 ―Guø'n³ quién²nu³. Núu²³ rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'e³ jmii'³¹ mɨ³jmée³ Dios quién²nu³.
39 Volta para tua casa, e conta tudo quanto Deus te fez. E ele se retirou, publicando por toda a cidade tudo quanto Jesus lhe fizera.
40 Ma²ca¹dxe'n² co̱'³ Jesús juɨɨ³ quiee'³², juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³mi²³juø'²³. Qui² je̱n³²te'²³ Jesús la²³jɨn³te'²³.
40 Quando Jesus voltou, a multidão o recebeu; porque todos o estavam esperando.
41 Ca²³dxóo² caan²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Jairo 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa². Qui² 'née²³ 'e³ rɨ²³dsóo² Jesús quie'².
41 E eis que veio um homem chamado Jairo, que era chefe da sinagoga; e prostrando-se aos pés de Jesus, rogava-lhe que fosse a sua casa;
42 Qui² mɨ³ rɨ²³jú̱n³ jo̱o̱³¹. 'E³ quie'²³ jø̱n³ la'³ qui²³jo̱o̱³¹ xen³ quie'² 'i³ mɨ³tɨ́³ co̱o̱³ gui²³tʉ̱́³ ji̱i̱'n²³. 'E³ la²³ ca²³'ɨ́ɨn²³ Jesús, bi²³ rɨ³cuu'n³² jee²³² dsa³.
42 porque tinha uma filha única, de cerca de doze anos, que estava à morte. Enquanto, pois, ele ia, apertavam-no as multidões.
43 Quia̱'²te'²³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ mɨ³tɨ́³ gui²³tʉ̱́³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ jmɨ²³'ǿn². Ca²³dsá²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² 'e³ ca²³quí² jñiin²³ tɨ³² 'oo³. 'A²³'i̱³ xen³ 'i³ lǿ²³ juø'² ca²³mi²³'láan³ mɨ́³ 'í³.
43 E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos {e gastara com os médicos todos os seus haveres} e por ninguém pudera ser curada,
44 Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² rɨ²³coo'² Jesús. Ca²³quiʉ̱'² xi²guoo³ xʉʉ'²³² cuo̱o̱³ Jesús. Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³'ɨ́ɨ³ 'e³ sɨ³ŋɨ́n³ jmɨ²³'ǿn² mɨ́³ 'í³.
44 chegando-se por detrás, tocou-lhe a orla do manto, e imediatamente cessou a sua hemorragia.
45 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
45 Perguntou Jesus: Quem é que me tocou? Como todos negassem, disse-lhe Pedro: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem.
46 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús:
46 Mas disse Jesus: Alguém me tocou; pois percebi que de mim saiu poder.
47 'E³ jo̱³ ca²³dsóo²³ dsɨ́² mɨ́³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³li'²³ juø'² rɨ²³'mén² 'ñée². 'E³ jo̱³ jleen²³ mɨ́³ 'í³ ja'n² co̱'³ caan²³ Jesús. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³jmée³ júu² xi²ñi² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ 'ee² lǿ² 'e³ mɨ³quiu̱u̱'n³ guoo³ Jesús, 'e³ jmii'³¹ mɨ³'ɨ́ɨ³ dsóo² quiee'³² xe̱'n² jmɨ́ɨ².
47 Então, vendo a mulher que não passara despercebida, aproximou-se tremendo e, prostrando-se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como fora imediatamente curada.
48 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
48 Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.
49 Lʉ²³ quie'²³ Jesús ca²³dxóo² jø̱n³ dsa³ 'i³ naan³ xi²ñʉ'¹ quiee'³² Jairo. Ca²³jua'³:
49 Enquanto ainda falava, veio alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Mestre.
50 Ca²³núu³ Jesús 'e³ jmii'³¹ ca²³jua'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Jairo:
50 Jesus, porém, ouvindo-o, respondeu-lhe: Não temas: crê somente, e será salva.
51 Ma²ca¹dxóo¹ Jesús quie'² Jairo, 'í² xi²ñʉ'¹ quia̱'² Peen²³² quia̱'² Juan quia̱'² Jacobo quia̱'² xóo² jmii³ xii'³. 'A²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² 'e³ rɨ²³'í³ jia'³ cɨ'²³ dsa³.
51 Tendo chegado à casa, a ninguém deixou entrar com ele, senão a Pedro, João, Tiago, e o pai e a mãe da menina.
52 Ta'² 'oo'³² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² xi²ñʉ'¹. Ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³ 'e³ jua'³ mɨ³jú̱n²³ xii'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
52 E todos choravam e pranteavam; ele, porém, disse: Não choreis; ela não está morta, mas dorme.
53 Bi²³ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³ Jesús. Qui² ñi³²te'²³ 'e³ rɨ³jú̱n² xii'³.
53 E riam-se dele, sabendo que ela estava morta.
54 'E³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ guoo³ xii'³ Jesús. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
54 Então ele, tomando-lhe a mão, exclamou: Menina, levanta-te.
55 Gua'² co̱'³ dxí³ ta'n² xii'³. Ca²³naa'n²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ rɨ²³cuǿø²³te'²³ 'e³ rɨ²³e'² xii'³.
55 E o seu espírito voltou, e ela se levantou imediatamente; e Jesus mandou que lhe desse de comer.
56 Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ xóo² jmii³. 'E³ quie'²³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ cu³xi³ jø̱n³ dsa³ 'a²³jia'³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³lǿ²³.
56 E seus pais ficaram maravilhados; e ele mandou-lhes que a ninguém contassem o que havia sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.