Lucas 11

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ xa³ je² 'iún² Jesús lʉ²³ quia̱'² Dios Jmii³. Ma²ca¹líi¹ ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios, ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ quien³². Ca²³sɨ'²³ Jesús:
1 Certo dia, Jesus estava orando em determinado lugar. Quando terminou, um de seus discípulos lhe disse: “Senhor, ensine-nos a orar, como João ensinou aos discípulos dele”.
2 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
2 Jesus disse: “Orem da seguinte forma: “Pai, Venha o teu reino.
3 Cuøø² jnee'³¹ 'ɨ́² 'e³ 'ne'² rɨ²quie²ra'³¹ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ².
3 Dá-nos hoje o pão para este dia,
4 Rɨ²jméen² u²³juee'³ dsɨɨ³² rɨ²mǿn¹nu³ jnee'³¹.
4 e perdoa nossos pecados, assim como perdoamos aqueles que pecam contra nós. E não nos deixes cair em tentação”.
5 Ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
5 E ele prosseguiu: “Suponha que você fosse à casa de um amigo à meia-noite para pedir três pães, dizendo:
6 Qui² xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ 'i³ mɨ³cuaa'n²³ quián²³. 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ quián²³ 'e³ rɨ²cuǿøn¹ 'e³ rɨ²³e'².”
6 ‘Um amigo meu acaba de chegar para me visitar e não tenho nada para lhe oferecer’,
7 ¿Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³jua'³ juii² 'ñʉ́²?: “'A²³ cuøø³² jné² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ². Mɨ³jnɨn²³ 'oo'² 'ñʉ³¹. Mɨ³a̱a̱n²³ quia̱'n²³²na¹ xi³yu̱u̱n³ quién²³na²³. 'A²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²naa'n²³na²³ 'e³ rɨ²cuǿøn¹na²³ 'nʉ³, ¿mɨ³naa'³¹?”
7 e ele respondesse lá de dentro: ‘Não me perturbe. A porta já está trancada, e minha família e eu já estamos deitados. Não posso ajudá-lo’.
8 Ca²³jua'³ Jesús:
8 Eu lhes digo que, embora ele não o faça por amizade, se você continuar a bater à porta, ele se levantará e lhe dará o que precisa por causa da sua insistência.
9 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Rɨ²ŋɨɨ'³¹ra'³ Dios. Jo̱³ hua² rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³. Rɨ²'no'²ra'³. Jo̱³ hua² rɨ²³dxe'n³na'³. Rɨ²tǿ²ra'³ 'oo'². Jo̱³ hua² rɨ²³né²te'²³ quién²na'³.
9 “Portanto eu lhes digo: peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
10 Qui² sɨ³'ióo²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ŋɨɨ²³. Sɨ³dxoo'²³ dsa³ 'i³ 'no'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³né²te'²³ 'oo'² je² tø³² dsa³ 'i³ tø³².
10 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
11 ’'A²³'i̱³ xen³ 'nee'²³ 'i³ rɨ³løn³¹ jmii³ xii'³ 'i³ rɨ²³cuǿø²³ cú̱u̱² jo̱o̱³¹ xi³nu³ ŋɨɨ²³ xii'³ 'ɨ²³juɨ², ¿mɨ³naa'³¹? 'A²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³cuǿn² 'luu³ xi³nu³ ŋɨɨn³² xii'³ 'moo'³, ¿mɨ³naa'³¹?
11 “Vocês que são pais, respondam: Se seu filho lhe pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
12 'A²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³cuǿn² 'ñʉ́² xi³nu³ ŋɨɨ²³ xii'³ mɨ³¹jlɨɨ³, ¿mɨ³naa'³¹?
12 Ou, se lhe pedir um ovo, você lhe dará um escorpião?
13 Móo³ra'³ 'nee'²³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²cuøø³¹ra'³ jo̱o̱³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² ma²³'nee³ dxʉ́²³ rɨ²³jmée²³ quién²na'³ Ñʉ'²ra'³ 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Qui² rɨ²³cuǿn² Espíritu Gáan³, rɨ²³cuǿn²³ dsa³ 'i³ ŋɨɨn³².
13 Portanto, se vocês que são pecadores sabem como dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai no céu dará o Espírito Santo aos que lhe pedirem!”.
14 Ca²³tɨ́³ 'e³ ca²³dxin³ Jesús espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ jmee²³ 'e³ caan²³² jø̱n³ dsa³. Ma²ca¹bǿn³ espíritu 'í³, lǿ²³ juø'² ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ caan²³² xe̱'n². Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dsa³ 'i³ ŋó²³ 'e³ ca²³lǿ²³ la'³.
14 Certo dia, Jesus expulsou um demônio que deixava um homem mudo e, quando o demônio saiu, o homem começou a falar. A multidão ficou admirada,
15 Xen³ dsa³ 'i³ ca²³jua'³:
15 mas alguns disseram: “É pelo poder de Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios”.
16 Xen³ cɨ² dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ cu³løn³¹ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ'²³te'²³ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ u²³juø'²³ 'e³ jmee²³ lii²³ xi² jmee²³ ta² quiee'³² Dios.
16 Outros exigiram que Jesus lhes desse um sinal do céu para provar sua autoridade.
17 'E³ quie'²³ ñi³² 'ñée² 'e³ jmii'³¹ lǿ² dsɨ́²te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 Jesus, conhecendo seus pensamentos, disse: “Todo reino dividido internamente está condenado à ruína. Uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
18 'E³ quie'²³ la'³ cu³lø³¹ quie'² Satanás co̱'³. 'U² cu²ru'³ mɨ³juín² júu² quiee'³², rɨ²³gua'²³ júu² 'uee'n³ quiee'³² cu²ru'³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹? Qui² juo'³ra'³ 'e³ ju²³bíi²³ quiee'³² Beelzebú 'e³ sɨ³lí³ juø'² 'uøøn²³²na¹ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
18 Vocês dizem que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu. Mas, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, como o seu reino sobreviverá?
19 'U² cu²ru'³ la'³ cu³lø³¹ 'e³ 'uøøn²³²na¹ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'², ¿'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ cuø²³ ju²³bíi²³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² 'uøøn³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² te'²³ dsa³ uu'n²na'³? 'E³ jo̱³ miin²³ dsa³ uu'n²na'³ jmoo³² lii²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³ júu² 'e³ lʉ́²ra'³.
19 E, se meu poder vem de Belzebu, o que dizer de seus discípulos? Eles também expulsam demônios, de modo que condenarão vocês pelo que acabaram de dizer.
20 'E³ quie'²³ ju²³bíi²³ quiee'³² Dios 'e³ sɨ³lí³ juø'² 'uøøn²³²na¹ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². 'E³ jo̱³ mɨ³la³lii²³ 'e³ mɨ³guá²³ jee²³² quien³²na'³ 'e³ la²³ rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³.
20 Se, contudo, expulso demônios pelo poder de Deus, então o reino de Deus já chegou a vocês.
21 ’'A²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²³gua'²³ quie'² dsa³ 'i³ 'uee'n³, dsa³ 'i³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ coo'³² 'e³ jua'³ 'aa³ dxʉ́²³ xi²ñʉ'¹ quiee'³².
21 Pois, quando um homem forte está bem armado e guarda seu palácio, seus bens estão seguros,
22 'E³ quie'²³ xen³ jø̱n³ 'i³ 'uee'n³ cɨ² bíi²³. Líi² te³ rɨ²³dxóo² 'ñée². Rɨ²³li'²³ 'ñée² jo̱o̱²³na²³. Rɨ²³je̱'n² la²³jɨ³ 'e³ coo'³² dsa³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ rɨ²³li'²³ juø'² rɨ²³'áa²³ dxʉ́²³ xi²ñʉ'¹ quiee'³². 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³co̱o̱²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'².
22 até que alguém ainda mais forte o ataque e o vença, tire dele suas armas e leve embora seus pertences.
23 ’Hui²³dsɨ́ɨn² quia̱'² jné² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² jné². Dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ ta² 'e³ sɨ³cu'n²³ dsa³ quia̱'² jné² jmee²³ 'e³ sɨ³sáan²³ sɨ³jǿn²³ dsa³.
23 “Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo trabalha contra mim.
24 ’Mɨ³rɨ³bǿn³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ dsa³, ŋɨ́³ 'ñée² espíritu je² bi²³ rɨ³quiʉ̱ʉ̱³. 'No'²³ je² rɨ²³gua³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³. 'E³ jo̱³ jua'³ 'ñée²: “Ñe'n³²na²³ co̱'³ je² ca²³bǿn³na²³ ca³dxa³”.
24 “Quando um espírito impuro sai de uma pessoa, anda por lugares secos à procura de descanso. Mas, não o encontrando, diz: ‘Voltarei à casa da qual saí’.
25 'E³ jo̱³ rɨ²³dxe'n² co̱'³. Qui² dsɨ́² dsa³ rɨ³lø³¹ 'é̱e̱² xi²ñʉ'¹ je² ca²³bǿn³. Ca²³'io'³te'²³. Bi²³ dxʉ́²³ ta'² née² la²³jɨ³.
25 Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.
26 'E³ jo̱³ dsoo³² sɨ³tee³ guiáan²³ cɨ² uu'n² 'i³ bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ dxún²³ la²³ cɨ'²³ 'ñée². Rɨ²³ta'n²³te'²³ dsɨ́² dsa³ 'í³. Núu²³ rɨ²³gua³te'²³. 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² la³dsɨɨ³² rɨ²³ji̱'²³ dsa³ 'í³ mɨ³rɨ³ta'n²³ 'i³ juɨ́ɨn²³ cɨ² la²³ cɨ'²³ ma²'ii³¹ rɨ²³bǿn³ 'i³ jø̱n³.
26 Então o espírito busca outros sete espíritos, piores que ele, e todos entram na pessoa e passam a morar nela, e a pessoa fica pior que antes”.
27 'E³ la²³ ca²³jua'³ la'³ Jesús, ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xi'n²³ jee²³² quiee'³² dsa³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
27 Enquanto ele falava, uma mulher na multidão gritou: “Feliz é sua mãe, que o deu à luz e o amamentou!”.
28 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús:
28 Jesus, porém, respondeu: “Ainda mais felizes são os que ouvem a palavra de Deus e a praticam”.
29 'E³ la²³ sɨ³li³juɨ́ɨn² quie'²³ dsa³ je² xi'n²³ Jesús, ca²³jua'³:
29 Enquanto a multidão se apertava contra Jesus, ele disse: “Esta geração perversa insiste que eu lhe mostre um sinal, mas o único sinal que lhes darei será o de Jonas.
30 U²³juø'²³ 'e³ ca²³ji̱'²³ Jonás mɨ²jo̱³ ca²³jmée³ lii²³ quie'² dsa³ juɨɨ³ Nínive 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ Dios. 'E³ quie'²³ la'³, u²³juø'²³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ rɨ²³jmée²³ lii²³ quie'² dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ Dios.
30 O que aconteceu com ele foi um sinal para o povo de Nínive. O que acontecer com o Filho do Homem será um sinal para esta geração.
31 Mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dxá²³ Dios ta² quiee'³² dsa³, rɨ²³naa'n²³ mɨ́³ dxi² juɨɨ³ 'i³ røøn³ mɨ²jo̱³ juɨɨ³ 'e³ sɨ³cuaa'n²³ la²³ i²'uøø³². Rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. Qui² naan³ 'ñée² mɨ́³ je² huɨ̱́ɨ̱³ ca²³dxóo² je² jen³¹ rey Salomón 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³núu²³ júu² 'e³ lʉ²³. Qui² bi²³ ta³jmee²³ 'i'²³ Salomón. 'E³ quie'²³ gáan³ cɨ² la²³ Salomón 'e³ xa³ jee²³² quien³²na'³ rɨ³nɨ²³ 'e³ la²³ jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³.
31 “A rainha de Sabá se levantará contra esta geração no dia do juízo e a condenará, pois veio de uma terra distante para ouvir a sabedoria de Salomão; e vocês têm à sua frente alguém maior que Salomão!
32 Mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dxá²³ Dios ta² quiee'³² dsa³, rɨ²³naa'n²³ dsa³ 'i³ xen³ juɨɨ³ Nínive mɨ²jaa²³². Rɨ²³jmóo² lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. Qui² ca²³tʉ́² miin²³ mɨ²jaa²³² 'e³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ ma²ca¹'ɨ́ɨ³ júu² Jonás. 'E³ quie'²³ gáan³ cɨ² la²³ cɨ'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jonás 'e³ xa³ jee²³² quien³²na'³ rɨ³nɨ²³.
32 Os habitantes de Nínive também se levantarão contra esta geração no dia do juízo e a condenarão, pois eles se arrependeram de seus pecados quando ouviram a mensagem anunciada por Jonas; e vocês têm à sua frente alguém maior que Jonas!”
33 ’'A²³jia'³ xe̱'n³² dsa³ ji³ 'é̱e̱² jmɨɨ³ 'e³ te³ rɨ²³'mé²³te'²³. 'A²³jia'³ rɨ²³'mé²³te'²³ ñʉ'²³ joo³¹ guóo². Dxa²³te'²³ ñi'² joo³¹ 'mo³ jɨ̱ɨ̱n²³². Qui² 'née²³te'²³ 'e³ jné³ ji³ mɨ³rɨ³ta'n²³ dsa³ xi²ñʉ'¹.
33 “Não faz sentido acender uma lâmpada e depois escondê-la ou colocá-la sob um cesto. Pelo contrário, ela é colocada num pedestal, de onde sua luz é vista por todos que entram na casa.
34 Mɨ²ñí²ra² jmee²³ ta² 'e³ jné³ ji³. Xi³nu³ dxʉ́²³ quie'²³ mɨ²ñí²ra'³, bi²³ jné³ quién²na'³. 'E³ quie'²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ma²³ dxʉ́²³ mɨ²ñí²ra'³, bi²³ sɨ³lí³ li³'o̱o̱³ quién²na'³.
34 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz. Mas, quando são maus, o corpo se enche de escuridão.
35 Rɨ³móo³ra'³. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³lí³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³jné³ quién²na'³ ji³ quiee'³² Dios.
35 Portanto, tomem cuidado para que sua luz não seja, na verdade, escuridão.
36 Xi³nu³ cuø²³ jmɨ́ɨ²³ ji³ quiee'³² Dios rɨ³ca̱'n²³ 'óo²ra'³, xi³nu³ 'a²³'e³ xa³ je² li³'o̱o̱³ quién²na'³, bi²³ jné³ quién²na'³ jo̱o̱²³. Jné³ la²³ jné³ je² cuø²³ jmɨ́ɨ²³ ji³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
36 Se estiverem cheios de luz, sem nenhum canto escuro, sua vida inteira será radiante, como se uma lamparina os estivesse iluminando”.
37 Ma²ca¹líi¹ ca²³lʉ́³ la'³ Jesús, jø̱n³ dsa³ fariseo ca²³tøø³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³dsø'n² 'e³ sɨ³ee'³ quia̱'². 'Ͳ Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³ 'í³. Ca²³gua³ coo³¹ mesa.
37 Quando Jesus terminou de falar, um dos fariseus o convidou para comer em sua casa. Ele foi e tomou lugar à mesa.
38 Bi²³ juø'²³ ca²³jóo² dsa³ fariseo 'e³ 'a²³jia'³ ca²³u̱'² guoo³ Jesús 'e³ 'íi² rɨ²³e'².
38 Seu anfitrião ficou surpreso por ele não realizar primeiro a cerimônia de lavar as mãos, como era costume entre os judeus.
39 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Juii³ra². Ca²³sɨ'²³ dsa³ fariseo:
39 Então o Senhor lhe disse: “Vocês, fariseus, têm o cuidado de limpar o exterior do copo e do prato, mas estão sujos por dentro, cheios de ganância e perversidade.
40 ¡Bi²³ gøn³na'³! ¿'A² 'a²³jia'³ móo³ra'³ 'e³ jø̱n³ hua² 'i³ ca²³jmée³ 'e³ xa³ 'no² quia̱'² ñʉ'²³?
40 Tolos! Acaso Deus não fez tanto o interior como o exterior?
41 'Ne'² rɨ²cuøø³¹ra'³ dsa³ taan³ 'e³ taa'² 'e̱'³ huɨ̱́ɨ̱²³ quien³²na'³. Jo̱³ hua² rɨ²³lí³ rɨ³jɨ́² ca³quie̱e̱² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quién²na'³.
41 Portanto, limpem o interior dando ofertas aos necessitados e ficarão limpos por completo.
42 ’¡Bi²³ juɨɨ³² 'nee'²³, dsa³ fariseo! Jmee³ra'³ guiá²³ taa'² la²³jɨ³ 'oo³ quiee'³² mó² 'e³ xa³ quién²na'³ 'e³ xi̱i̱n³ me²³ji̱i̱'²³² quia̱'² ruda quia̱'² la²³jɨ³ me²jo̱'¹ co̱'³. Cuøø³²ra'³ Dios co̱o̱³ taa'² 'e³ jo̱³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ quién²na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ ca³dsaan³², 'e³ li²³'náan²³na'³ Dios. 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²mi³quí̱i̱n²³na'³ 'u² 'e³ la²³ jmee³quie²³ra'³ 'e³ mɨ³'øn²³ xe̱'n².
42 “Que aflição os espera, fariseus! Vocês têm o cuidado de dar o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as ervas, mas negligenciam a justiça e o amor de Deus. Sim, vocês deviam fazer essas coisas, mas sem descuidar das mais importantes.
43 ’¡Bi²³ juɨɨ³² 'nee'²³, dsa³ fariseo! Qui² 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²ñí²ra'³ je² dxʉ́²³ cɨ² ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ dsa³ Dios. 'Noo³ra'³ 'e³ rɨ²³cuǿ²³ dsa³ u²³juee'n³¹ quia̱'²te'²³ 'nee'²³ je² dxa²³ dsa³ 'moo'².
43 “Que aflição os espera, fariseus! Pois gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e de receber saudações respeitosas enquanto andam pelas praças.
44 ’¡Bi²³ juɨɨ³² 'nee'²³, dsa³ 'e²³ ley quia̱'² dsa³ fariseo! Qui² te³ jmee³ra'³ guóo². Xen³ 'nee'²³ la²³ xen³ 'e̱e̱³ je² 'a²³jia'³ ca²³jmóo²te'²³ lii²³ je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³. Ŋɨ́³ dsa³ ñi'². Qui² 'a²³jia'³ ñi³²te'²³ jmii'³¹ lǿ² ñʉ'²³.
44 Sim, que aflição os espera! Pois são como túmulos escondidos: as pessoas passam por cima deles sem saber onde estão pisando”.
45 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ jø̱n³ dsa³ 'e²³ ley. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
45 Então um especialista da lei disse: “Mestre, o senhor insultou também a nós com o que acabou de dizer”.
46 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús:
46 Jesus respondeu: “Sim, que aflição também os espera, especialistas da lei! Pois oprimem as pessoas com exigências insuportáveis e não movem um dedo sequer para aliviar seus fardos.
47 ’¡Bi²³ juɨɨ³² 'nee'²³! Qui² jmee³ra'³ 'e̱e̱³ 'e³ rɨ³lø³¹ 'ioo'³ je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², juø'n³ quie'²³ yi²³uu'²ra'³ jaa²³² ca²³jŋɨ'n²³ dsa³ 'í³.
47 Que aflição os espera! Pois constroem monumentos para os profetas que seus próprios antepassados assassinaram.
48 Jmee³ra'³ lii²³ 'e³ jmee³ra'³ co̱o̱³ júu² quia̱'n²na'³ yi²³uu'²ra'³ jaa²³² 'e³ jmee'n²³na'³ 'e̱e̱³ je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³ 'í³. Qui² yi²³uu'²ra'³ jaa²³² hua² 'i³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³². 'E³ quie'²³ 'nee'²³ jmee³ra'³ 'e̱e̱³ je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³ 'í³.
48 Com isso, porém, testemunham que concordam com o que seus antepassados fizeram. Eles mataram os profetas, e vocês cooperam com eles construindo os monumentos!
49 ’Bi²³ ñi³² Dios. 'E³ jo̱³ hua² ca²³jua'³: “Rɨ²sɨɨn³¹na¹ quie'²te'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ júu² quián²³ quia̱'² dsa³ xiin²³ quién²³na²³. 'E³ quie'²³ xen³ 'i³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. Xen³ 'i³ rɨ²³jme'²³te'²³.” La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Dios.
49 Foi a isto que Deus, em sua sabedoria, se referiu: ‘Eu lhes enviarei profetas e apóstolos, mas eles matarão alguns e perseguirão outros’.
50 'E³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. Qui² mɨ³cuaa'n²³ guoo³te'²³ la²³jɨ³ dsoo² 'e³ jŋɨ'n²³te'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios cɨ'²³ ma²ca¹la¹xa³ mɨ³¹güii³.
50 “Portanto, esta geração será responsabilizada pelo assassinato de todos os profetas de Deus desde a criação do mundo,
51 Ca²³la²³láa²³ ma²ca¹jŋɨ'n¹te'²³ Abel. Je² dsøn³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³ Zacarías coo³¹ có̱o̱²³ je² co³jee²³² la²³ quia̱'² je² bi²³ 'mɨ'n²³. Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Mɨ³cuaa'n²³ guoo³ miin²³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³ dsoo² 'e³ jŋɨ'n²³te'²³ dsa³ quien³² Dios.
51 desde o assassinato do justo Abel até o de Zacarias, morto entre o altar e o santuário. Sim, certamente esta geração será considerada responsável.
52 ’¡Bi²³ juɨɨ³² 'nee'²³, dsa³ 'e²³ ley! Qui² mɨ³'mé²ra'³ llave 'e³ sɨ³né³ je² li²³tɨn³ dsa³ ca³quie̱e̱². 'A²³jia'³ rɨ²cuǿ²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³ta'n²³ dsa³ 'i³ 'née²³ li²³tɨn³. 'E³ quie'²³ cu³xi³ miin²³na'³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²taa'n³²na'³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
52 “Que aflição os espera, especialistas da lei! Vocês se apossaram da chave do conhecimento e, além de não entrarem no reino, impedem que outros entrem”.
53 Ma²ca¹jua'³ la'³, bi²³ ca²³ti̱'n³ dsa³ 'e²³ ley quia̱'² dsa³ fariseo ñin³² Jesús. Bi²³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³ŋɨ'²³te'²³ júu².
53 Quando Jesus se retirou dali, os mestres da lei e os fariseus ficaram extremamente irados e tentaram provocá-lo com muitas perguntas.
54 Qui² 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³jáan²³te'²³ júu² quiee'³² 'e³ la²³ li²³xa³ jui³¹ 'e³ rɨ²³mi²³sa³te'²³ dsoo² quiee'³².
54 Queriam apanhá-lo numa armadilha, levando-o a dizer algo que pudessem usar contra ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.