Hebreus 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² 'ne'² rɨ²jmee²ra² quiée²ra² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³nʉʉ²ra². Qui² bi²³ juø'² rɨ²³sɨ²³caa'n³²na² jui³¹.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Bi²³ quí̱i̱n²³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² te'²³ ángeles quie'² Moisés. Qui² ca²³ji̱'²³ jñiin²³ 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca²³jmóo² 'e³ la²³ lǿ², la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³jmóo² 'e³ 'a²³jia'³ ta³nʉ́ʉ²³. Xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ ca²³ji̱'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca²³jmóo² 'e³ la²³ lǿ² ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² ángeles,
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 bi²³ cɨ² 'a²³jia'³ rɨ²³láan³na² miin²³na² xi³nu³ 'a²³jia'³ mi³quí̱i̱n²³na² júu² gáan³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ laan³² dsa³ Dios rɨ³nɨ²³, ¿mɨ³naa'³¹? Qui² 'ñée² Juii³ra² 'i³ ca²³lʉ́³ xe̱'n² júu² jo̱³. Dsa³ 'i³ ca²³núu³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ 'ñée² ca²³jmóo² lii²³ quiée²ra² 'e³ rɨ³lø³¹ ju²dsoo³¹.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 'E³ quie'²³ la'³, ca²³jmée³ lii²³ Dios co̱'³. Qui² xa³ 'e³ ca²³jmée³ lii²³ 'e³ bi²³ gáan³ 'ñée² Dios. Ca²³jmée³ u²³juø'²³. Ca²³jmée³ 'e³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dsa³. Bi²³ ñúun³ 'iin³² u²³juø'²³ 'e³ ca²³jmée³. 'E³ la²³ 'née²³ 'ñée² Dios 'e³ ca²³to'²³ dxóo² Espíritu Gáan³ ju²³bíi²³ quiee'³² 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmóo² ta² te'²³ dsa³ quien³².
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 'A²³jia'³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ rɨ²³lín³ te'²³ ángeles juii² mɨ³¹güii³ 'e³ 'mɨɨn³². 'E³ quie'²³ mɨ³¹güii³ jo̱³ 'e³ra² la³.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Xa³ je² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³ dsa³, ca²³sɨ'²³ Dios:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Qui² mɨ³jméen² 'e³ ca²³ji̱i̱³ hua² cɨ² pi'n² jnee'³¹ dsa³ mɨ³¹güii³ la²³ cɨ'²³ te'²³ ángeles.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Mɨ³jméen² 'e³ rɨ³løn³¹na'³¹ jnee'³¹ juii² la²³jɨ³ 'e³ xa³.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 'E³ quie'²³ joon²³²na² 'ñée² Jesús xe̱'n² rɨ³nɨ²³. Qui² ca²³ji̱i̱³ hua² ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³la²³pi'n² cɨ² 'ñée² la²³ cɨ'²³ te'²³ ángeles. 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ Dios 'e³ gáan³ co̱'³, 'e³ xen³ la²³ xen³ rey. Qui² ca²³dxi²³quié̱n² 'ñée² 'e³ jú̱n²³. 'E³ quie'²³ jú̱n²³ Jesús 'e³ jua'³ rɨ²³láan² la²³jɨn³ dsa³. Qui² bi²³ 'uǿn² jmee²³ Dios.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 'E³ jua'³ 'née²³ 'ñée² Dios hua² 'e³ xa³ la²³jɨ³ 'e³ xa³. 'Ñée² hua² 'i³ ca²³jmée³ la²³jɨ³. 'E³ quie'²³ 'née²³ 'ñée² 'e³ li²³gáan³ la²³jɨn³ jo̱o̱³¹ la²³ gáan³ 'ñée². 'E³ jo̱³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³dxi²³quié̱n² Jesús. La'³ cu³lø³¹ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³mi²³tɨ́ɨ²³ quie'² 'ñée² 'i³ ca²³quiaa³ jui³¹ je² rɨ²³láan³ dsa³.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Qui² jø̱n³ Dios hua² 'i³ rɨ³løn³¹ Jmii³ 'ñée² 'i³ ca²³jmée³ 'e³ rɨ³jɨ́n² dsa³ ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'i³ mɨ³jmée³ 'e³ rɨ³jɨ́n². 'E³ jo̱³ hua² 'a²³jia'³ 'ii'²³ 'ñée² Jesús 'e³ jua'³ “ja̱a̱n³²”, sɨ'²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³².
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Jmii³ 'e³ la²³ lǿ² to̱o̱²³ ji³ je² jua'³:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ ca²³'én² Jmii³:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Co̱o̱³ hua² jmɨ² ŋu² la²³jɨn³ te'²³ xii'³ quien³² Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³la²³xa³ jmɨ² ŋu² 'ñée² 'e³ la²³ lǿ² jmɨ² ŋu² dsa³. Qui² 'ne'² rɨ²³jú̱n³ 'e³ la²³ rɨ²³mi²³gua'²³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ xa³ ju²³bíi²³ quie'² 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ dsa³.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 'Ne'² rɨ²³jú̱n³ 'e³ la²³ rɨ²³láan² dsa³ 'i³ juøø'n²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³te'²³. Qui² 'é̱e̱² 'e³ rɨ³'ñu'n² dsa³ 'í³ la²³huø'n²³ 'e³ xen³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ juøø'n²³.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 'A²³la³ jo̱³ 'e³ jua'³ rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quie'² ángeles 'e³ jú̱n²³. 'E³ quie'²³ jú̱n²³ 'e³ jua'³ rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quie'² la²³jɨn³ 'i³ rɨ³løn³¹ 'é̱e̱² jo̱o̱³¹ dxoo²³² Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 'E³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jú̱n³ 'e³ rɨ²³láan² dsa³ 'e³ ca²³la²³'ne'² 'e³ rɨ²³li²³røø³ lǿn²³ ca³quie̱e̱² quia̱'² te'²³ jó̱o̱² 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³. Ca²³la²³røø³ lǿn²³ 'e³ la²³ rɨ²³lín³ 'é̱e̱² juii² jmii³ dsa³ 'i³ jmee²³ ta² quiee'³² Dios. Ca²³lǿn²³ 'é̱e̱² juii² jmii³ dsa³ 'i³ cuu'²³ dsɨ́² quia̱'² dsa³, 'i³ jmee²³ 'e³ la²³ ya̱'n³ rɨ²³jmée²³. Ca²³la²³røø³ lǿn²³ quia̱'² jó̱o̱² 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³quí² dsoo² quiee'³² dsa³.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Ca²³dxi²³quié̱n² 'ñée². Ca²³ti²³cø̱n³¹ la²³jɨ³ lá³ 'e³ ca²³jmée³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³². 'E³ jo̱³ hua² 'e³ sɨ³lí³ juø'² jmee²³ co̱²juø'¹ quie'² dsa³ 'i³ sɨ³ji̱'²³ la'³.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.