Romanos 14
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NAA
1 អ៝ន់ឞ្លាវវើតរ៝មឞូម៝សអីរាអ្យាតានាវញឆីងមាឞ្រាសក្រីស លើយអោសតឹមរាលាច់មាខាន់ពាង់យ៝រមាគែសនាវមឹនតឹមតីសឞាល់។
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 នតឹតលាស អីទូហ្វេពាង់គឹតទើយឆាទឹងលែៈនតីលនទើ អីទូហ្វេជឹតនើមអីញឆីងរាអ្យានៃ ពាង់ឆានហាត្រាវព្លៃត្រាវទើម។
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 នើមអីឆាទឹងលែៈនតីលនទើលើយអោសមឺចមានើមអីមោឆា ជេសរីនើមអីមោឆាទូនតីលនទើលើយទឹងលាសតីសនើមអីឆា យ៝រលាសលែៈឞារហៃនៃកោរាញឞ្រាសលែៈរ៝មទាទេ។
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 ទាសន៝ម់ក្វ៝ង់ខាន់អៃមៃទឹងឞាញ់ផាតនាវតីសទឹកឞូ? ទឹកអីនៃកោរាញពាង់រានេមោលាសតេៈទោយ្ស ទុតអីកោរាញពាង់នើមទើម។ យើនមាកោរាញឞ្រាសមរារានេទឹកពាង់នើម យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសគែសនាវទើយកើលពាង់។
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 គែសទូហ្វេឞូនុយ្សលាសទូនារគែសនាវខ្លៃរាលាវមាទូនារ យើនមាគែសទូហ្វេឞូនុយ្សអេងជឹតលាសទឹងលែៈនារគែសនាវខ្លៃតឹមឞានទើម។ អ៝ន់ទឹងលែៈអាប់នើមអ៝ន់គឹតនហេលនានេៈតាឆាក់ពាង់នើមហ៝ៈ។
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 លាសឞូម៝សអីកើបទូនារជេងនារខ្លៃ ពាង់ជានគៃមាយើកកោរាញឞ្រាស។ ជេសរីឞូម៝សអីឆាទឹងលែៈនទើ ពាង់ឆាយើកមាកោរាញឞ្រាស យ៝រលាសពាង់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាស។ ឞូម៝សអីមោឆា ពាង់មោឆា យ៝រលាសពាង់អុចយើកមាកោរាញឞ្រាស នអ៝ប់មាលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសដ៝ង់។
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 មោគែសអោសទូហ្វេឞូនុយ្សតាផូងឞ៝ន់គុរេសមាពាង់នើមទើម ជេសរីនាវខឹតឆាក់ឞ៝ន់ជានអ៝ន់គែសនាវត៝ត់មាឞូអេងដ៝ង់។
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 លាសឞ៝ន់រេស ឞ៝ន់រេសមាឞ្រាសក្រីស លាសឞ៝ន់ខឹត ឞ៝ន់ខឹតមាឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។ កើតនទ្រីឞ៝លលាសឞ៝ន់រេសកាដោយខឹតកាដោយ ឞ្រាសក្រីស ហោមជេងកោរាញមាឞ៝ន់នើម។
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ឞ្រាសក្រីស លែៈខឹត ជេសរីលែៈទ៝ក់រេសនើស ពាង់ជានកើតនៃគៃមាពាង់ជេងកោរាញមាផូងឞូនុយ្សខឹត នអ៝ប់មាផូងឞូនុយ្សរេសដ៝ង់។
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 លាសនទ្រីមើមទឹងខាន់អៃមៃផាតនាវតីសអ៝សនោតានាវញឆីង? មើមទឹងខាន់អៃមៃមឺចអ៝សនោតានាវញឆីង? យ៝រលាសតានារជឹតនាប់តៃទឹងលែៈឞ៝ន់ទ៝ក់ឞើសនាប់នតុកកោរាញឞ្រាសនើមផាតទោយ្សទាទេ។
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 លែៈគែសញចីសលាសកើតនអា៖
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 ទឹងលែៈឞ៝ន់តានារជឹតនាប់តៃ អ្យាត់មាឞ៝ន់មឞើសងក៝ចមាកោរាញឞ្រាស ម៝សបាៈនទើឞ៝ន់លែៈជានទូហ្វេទូហ្វេនើស នទើអ្វែសមោលាសនទើអ្យើស។
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 កើតនទ្រីទឹងអ៝ន់ឞ៝ន់មោហោមអោសតឹមផាតនាវតីសនទ្រាង់នើមជឹត យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់គុរេសមោអោសជាននទើទូនតីលអីអ៝ន់អ៝សនោតានាវញឆីងព្រាសឆ្រ៝ក មោលាសនត្លើយនាវញឆីង។
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 តាៈឞើសគ៝ប់លែៈគុនទ្រែលកោរាញយេឆូ នទ្រីគ៝ប់លែៈគឹតនហេលជេស មោគែសអោសនទើឆោងឆាជេងបឹអេងមោទីមាឆា យើនមាលាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សលាសនទើអ្យាបឹ រីមើនទើអីនៃជេងបឹមោទីមាឆាមាពាង់អីតើមលាសអីនៃ។
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 យើនមាលាសខាន់អៃមៃជានអ៝ន់អ៝សនោតានាវញឆីងគែសនាវរាង៝តរាវៃយ៝រមានទើខាន់អៃមៃឆោងឆាអីនៃ លាសនទ្រីខាន់អៃមៃមោហោមអោសគែសនាវរ៝ង់។ លើយអោសឆ៝ៈនទើឆោងឆាអីនៃជានអ៝ន់រ៝សនាវញឆីងឞូនុយ្សអីលែៈឞ្រាសក្រីស ទែខឹតគៃមារាក្លាយ្ស។
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 លាសនទ្រីលើយជានទូនតីលនទើអីខាន់អៃមៃគឹតលែៈអ្វែសជេស លាសជាននទើអីនៃលែវអ៝ន់ទូហ្វេអ៝សនោតានាវញឆីងជានតីស ជេសរីអ៝ន់ឞូអេងងើយអ្យើសមាខាន់អៃមៃអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 យ៝រលាសតានាវកោរាញឞ្រាសម៝ត់អ្វាញ់នាវឞ្វៃតានទើញេតឆោងមោអោសគែសនាវខ្លៃ យើនមានទើអីគែសនាវខ្លៃជេងនាវគុងាវឆ៝ង់ នាវគុងាវមានាវដាប់មពាន់ដាសឞូ នទ្រែលមានាវរាម់មអាក នាវអីនៃតាៈឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែស។
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 ឞូម៝សអីឆើមកើលជានការមាឞ្រាសក្រីស គុងាវកើតនៃ អ៝ន់កោរាញឞ្រាសគែសនាវរាម់មអាកមាឞូនុយ្សអីនៃ ជេសរីឞូយើកមាឞូនុយ្សអីនៃដ៝ង់។
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 លាសនទ្រីអ៝ន់ឞ៝ន់ញឆ្រោយ្សតឹងជ៝យនាវគុងាវដាប់មពាន់ដាសឞូ នទ្រែលមាជ៝យនាវមាតឹមកើលឞាល់មានាវគុងាវលើមាន៝ប់តានាវញឆីង។
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 លើយអោសលើសញអើសនទើកោរាញឞ្រាសជានតាទូហ្វេឞូនុយ្សអីពាង់លែៈរាក្លាយ្សយ៝រមានទើឆោងឆា។ ទឹងលែៈនទើនើសលែៈអ្វែសលែៈក្ល៝សទីមាឆាទាទេ តីសមាលាសនទើអីឞ៝ន់ឆោងឆានៃជានអ៝ន់ឞូព្រាសឆ្រ៝ក នាវអីនៃជេងអ្យើសមានើមអីឆោងឆាច្រាវ។
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 យើនមាអ្វែសរាលាវលាសឞ៝ន់មោអោសឆាទឹងលែៈព្វាច់ មោអោសញេតនទ្រាញ់ នទ្រែលមាមោជាននទើអាបាៈអេងជឹត លាសនាវអីនៃជានអ៝ន់អ៝សនោតានាវញឆីងព្រាសឆ្រ៝កតានាវញឆីង។
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 ម៝សនទើអីខាន់អៃមៃមឹនលែៈទី អ៝ន់មឹនអេងខាន់អៃមៃនើមដាសកោរាញឞ្រាសហ៝ៈ។ ឞូម៝សអីលែៈគឹតតានូយ្សនហ៝ម់នទើអីពាង់ជានមោតីសអោស ពាង់អីនៃគែសនាវដាប់មពាន់ងាន់។
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 យើនមាឞូម៝សអីលែៈគែសនាវរាវៃ ក្លាចមោទីមានទើអីពាង់នើមឆោងឆា ជេសរីហោមឆា នើមអីនៃលែៈជេងតីស លាសនទ្រីពាង់តេៈទោយ្សមាឆាក់ពាង់នើម យ៝រលាសពាង់មោអោសតឹមទីតានូយ្សនហ៝ម់នោកពាង់ឆោងឆានទើអីនៃ។ កើតនទ្រីទឹងលែៈនទើជាន លាសមោអោសគែសតឹមទីដាសនូយ្សនហ៝ម់ ទឹងលែៈនទើជានអីនៃជេងតីសទាទេ។
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.