Romanos 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 អ៝ន់ទឹងលែៈឞូនុយ្សអ្យាត់នាវមពោលកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ឞ្រីទាក យ៝រលាសទឹងលែៈនាវទើយមពោលកោរាញអីនៃជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសទាទេ ជេសរីកោរាញឞ្រាសនើមដាៈខាន់ពាង់ជានការតានាវទើយអីនៃ។
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 កើតនទ្រីទឹងឞូម៝សអីតឹមរាទ៝ង់ដាសមពោលកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ឞ្រីទាក ជេងតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវកោរាញឞ្រាសដាៈដ៝ង់ ឞូនុយ្សអីតឹមរាទ៝ង់នៃជេងគែសទោយ្សរ៝តាឆាក់ពាង់។
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 លាសឞូម៝សជានអ្វែស ឞូនុយ្សអីនៃមោខាច់ក្លាចអោសមានើមកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ ឞូនុយ្សអីជានអ្យើសទើមក្លាចមាខាន់ពាង់។ លាសខាន់អៃមៃមោអុចអោសក្លាចមានើមកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានអ្វែសទោ នទ្រីខាន់ពាង់រានេខាន់អៃមៃ។
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 យ៝រលាសទឹងលែៈខាន់ពាង់អីនៃជេងនើមឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស គៃមាកើលខាន់អៃមៃគុរេសអ្វែស។ យើនមាលាសខាន់អៃមៃជានអ្យើស អ៝ន់ខាន់អៃមៃក្លាចហ៝ម់ យ៝រលាសខាន់ពាង់គែសនាវទើយមាតេៈទោយ្ស។ ខាន់ពាង់ឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស គៃមាតេៈទោយ្សឞូនុយ្សអីជានអ្យើស។
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 លាសនទ្រីអ្យាត់ហ៝ម់នាវខាន់ពាង់ដាៈ លើយអោសយ៝រមាក្លាចឞូតេៈទោយ្សទើម អ៝ន់ជានគៃមាគែសនាវដាប់មពាន់តានូយ្សនហ៝ម់យ៝រមាលែៈគឹតមោគែសជាននទើតីស។
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 កើតនទ្រីទឹងខាន់អៃមៃអ៝ន់ព្រាក់មាមពោលកោរាញម៝ត់អ្វាញ់តឹមទីដាសនាវវៃឞ្រីទាក យ៝រលាសខាន់ពាង់តឹមឞានមាឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាស ជេសរីខាន់ពាង់មោអោសគែសជានការនទើអេងជឹត។
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 អ៝ន់ខាន់អៃមៃអ៝ន់ហ៝ម់នទើអីទីមាអ៝ន់ឞូនុយ្សទូហ្វេទូហ្វេ នតឹតលាស៖ អ៝ន់ហ៝ម់ព្រាក់មាឞូនុយ្សអីឆ៝ៈព្រាក់ឞើសឞូមាអ៝ន់មពោលកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ឞ្រីទាក អ៝ន់ហ៝ម់ព្រាក់មាឞ្រីទាកអីទីមាអ៝ន់ អ៝ន់ទាសអ៝ក់អីតឹមទីមាអ៝ន់ ក្លាចយើកហ៝ម់មានើមអីទីមាក្លាចយើក យើកហ៝ម់មានើមអីទីមាយើក។
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 លើយខានរាន៝នដាសឞូអោស យើនមានាវរ៝ង់មាឞូជេងតឹមឞានមារាន៝នអីហោមនឹង កើតនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមរ៝ង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមនឹងហ៝ៈ យ៝រលាសឞូម៝សអីរ៝ង់មាឞូអេង ពាង់អីនៃលែៈជានទីតឹងនាវវៃកោរាញឞ្រាសងាន់រ៝។
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 នាវវៃកោរាញឞ្រាសលែៈឞ្វៃកើតនអា៖ «លើយអោសល៝ម់អូរល៝ម់ឆាយ លើយអោសងខឹតឞូ លើយអោសនតុង លើយអោសកើញគែសនទើឞូ»។ ជេសរីនាវវៃទឹងលែៈអេងជឹតលែៈគែសតាទូនាវវៃអ្យាទាទេទើម៖ «អ៝ន់រ៝ង់មាផូងច្យៅមែងខាន់អៃមៃ តឹមឞានមារ៝ង់មាឆាក់ខាន់អៃមៃនើមដ៝ង់»។
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 ឞូម៝សអីរ៝ង់មាឞូច្យៅមែងមោអោសជានអ្យើសមាខាន់ពាង់ កើតនទ្រីឞូម៝សអីរ៝ង់មាឞូលែៈជានតឹងទឹងលែៈនាវវៃកោរាញឞ្រាស។
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានកើតនៃ យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេសម៝ងអ្យាម៝សម៝ង ជេងទីម៝ងមាខាន់អៃមៃមហែកាសគឹតឆាក់តឹមឞានមាទ៝ក់កាសឞិច យ៝រលាសអាបៃអ្យានារឞ្រាសយេឆូព្លឹតាអ្យាទាច់រាលាវដាសមានារឞ៝ន់ញចោនតើមលាប់ញឆីងនើស។
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 នែសនតូអ្យាតឹមឞានមាង៝តានោកមាង់យ៝រមានាវតីសឞូនុយ្ស យើនមាមាង់អីនៃឞើយអាង នារឞើយលោសដ៝ង់ នារឞ្រាសយេឆូ ព្លឹតាអ្យាគើញត៝ត់។ លាសនទ្រីមអារ់លើយហ៝ម់ទឹងលែៈនាវអ្យើសអីតឹមឞានមានាវង៝ ជេសរីគុរេសជានអ្វែសហ៝ម់តឹមឞានមាឆ៝សអាវល៝យ្សនទើតឹមលើសអីអាងច្រាតគៃមាតឹមលើសមានាវអ្យើសមហឹក។
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 អ៝ន់ឞ៝ន់គុរេសអ៝ន់ទីអ៝ន់អ្វែស កើតឞូជាននទើតានោកនារ លើយជានកើតនទើអីឞូជានតានោកមាង់ លើយគុនទ្រែលមពោលឞូនុយ្សញេតនទ្រាញ់ញុល លើយអោសតឹមទ៝ង់គុឞ្លាៈឞ្លើ លើយតឹមល៝ក់តឹមអ្យ្រែល លើយអោសតឹមមោនាចនទ្រាង់នើម។
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 យើនមាអ៝ន់ឞ៝ន់គុរេសតឹមឞានមាឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់ហ៝ៈ ជេសរីលើយអោសទាសមាកើញនូយ្សនហ៝ម់អីអុចជានតីសឞើសនទុលមែ។
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.