Mateus 17
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 គែសព្រាវនារឞើសកើយនៃឞ្រាសយេឆូ ជាៈពេត្រោស យាកើ នទ្រែលមាយោហាន អីអ៝សយាកើ ហាវកាលើយោកព្រេស មោអោសលែវឞូអាអេងហាន់។
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 តានៃឆាក់ជាន់ពាង់រាគ៝ល់ឞើសនាប់ខាន់ពាង់។ មុសមាត់ពាង់រីលងាន់តឹមឞានមាអាងនារ អីឞ៝កអាវពាង់ជេងងលាង អាងច្រាតងាន់។
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 ខាន់ពាង់ទោមាឆៃឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាសឞើសកាល់អែនើសរាញាអេលីយា នទ្រែលមាកោរាញផូងអីឆ្រាអែល កាល់អែនើសរាញាមោឆេ គុងើយនទ្រែលឞ្រាសយេឆូ តានៃដ៝ង់។
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 ជេសឆៃលែៈនាវអីនៃ ពេត្រោស លាសមាឞ្រាសយេឆូ ៖ “ហើយកោរាញ ឞ៝ន់គុតាអ្យាអ្វែសងាន់មេ។ លាសមៃអុច អ៝ន់គ៝ប់ជានពែមល៝ម់ចូន ទូមល៝ម់អ៝ន់មាមៃ ទូមល៝ម់អ៝ន់មាមោឆេ ទូមល៝ម់ជឹតអ៝ន់មាអេលីយា ”។
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 នោកពាង់ហោមងើយ ទោមាឆៃគែសតុកងកុមជុមខាន់ពាង់លែៈរាងោចអាងរាលហោងាន់ តាង់នតែសងើយតាៈឞើសតុកនៃលាស៖ “ពាង់អ្យាក៝នគ៝ប់អីគ៝ប់រ៝ង់ហោងាន់។ ហោងាន់គ៝ប់រាម់ពាង់។ អ្យាត់នាវពាង់ទោ!”
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 ត៝ត់មពោលអ៝សម៝នតាង់កើតអីនៃ ខាន់ពាង់ចោតចុនមុសមាត់អានែសឆូទាទេ ក្លាចហោងាន់។
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 យើនមាឞ្រាសយេឆូ ហាន់ពាសខាន់ពាង់លាស៖ “ទ៝ក់ហ៝ម់ លើយអោសក្លាច!”
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 ត៝ត់ខាន់ពាង់ងើកអ្វាញ់ ឆៃទូហ្វេឞ្រាសយេឆូ ទើម ឞូនុយ្សអាបាៈអេងមោអោសឆៃ។
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 ជេសរីខាន់ពាង់ជុរតាៈឞើសយោក ឞ្រាសយេឆូ ឞ្វៃខាន់ពាង់កើតនអា៖ “លើយអោសងក៝ចអ៝ន់ឞូគឹតនទើអីខាន់មៃឆៃនៃនើស នហ៝មាក៝ប់ត៝ត់គ៝ប់អីក៝នឞូនុយ្សតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសខឹតទ៝ក់រេសប៝ត់”។
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 ជេសរីខាន់ពាង់អោបឞ្រាសយេឆូ ៖ “លាសនទ្រីម៝សនាវទឹងផូងនើមនតីនាវវៃផូងឞ៝ន់នតីលាសអេលីយា អ្យាត់មាពាង់វាច់ល៝រតាអ្យា ឞ្រាសក្រីស អីនើមរាក្លាយ្សតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសទែញជ្វាល់វាច់ឞើសកើយរ៝?”
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 ឞ្រាសយេឆូ អើសមាខាន់ពាង់៖ “ទីងាន់នាវព្រែលាស។ អេលីយា វាច់ គៃមាកើយនទ្រាប់អ៝ន់អាប់ទឹងលែៈរាងោច។
11 Ele respondeu:
12 យើនមាគ៝ប់មឞើសងក៝ចមាខាន់មៃ អេលីយា លែៈព្លឹងាន់ ជេសរីឞូមោអោសគឹតនាល់ពាង់ ហោងាន់ឞូជានជេរមាអោឞាល់ទាសទាង់អុចខាន់ពាង់នើម។ កើតនអាដ៝ង់គ៝ប់អីក៝នឞូនុយ្សតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសខាន់ពាង់ជានជេរដ៝ង់”។
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 នោកនៃមពោលអ៝សម៝នគឹតវ៝ត់ ឞ្រាសយេឆូ ងើយមាយោហាន-បាប់តែម ។
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 នោកឞ្រាសយេឆូ នទ្រែលមាពែនុយ្សមពោលអ៝សម៝នពាង់ត៝ត់តានតុកឞូនុយ្សផូង គែសទូហ្វេឞូក្លោហាន់ច៝នកោម៝ក់ឞើសនាប់ឞ្រាសយេឆូ រី
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 ជេសរីលាស៖ “អើកោរាញ ទាន់មៃយោៈនអាចក៝នឞូក្លោគ៝ប់អើ! ពាង់ខឹតឞ្រុតមេ តាពាង់រេសរាញាល់ងាន់ អ៝ក់តឹពាង់វៃចោតតាអុញ ចោតតាទាកមរ៝។
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 គ៝ប់លែៈលែវពាង់អាមពោលអ៝សម៝នមៃ យើនមាខាន់ពាង់ជានមោទើយអោស”។
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 ឞ្រាសយេឆូ លាសមាទឹងលែៈឞូនុយ្ស៖ “ហើយឞូនុយ្សអ្យើស ឞូនុយ្សមោអ្យាត់នាវកោរាញឞ្រាស! ទាសហោមជ៝ៈអ៝ន់គ៝ប់ញឆ្រោយ្សគុនទ្រែលខាន់អៃមៃ? ទាសហោមជ៝ៈអ៝ន់គ៝ប់ញឆ្រោយ្សនទ្រែលខាន់អៃមៃ? លែវហ៝ម់ពាង់អីនៃអាអ្យា”។
17 Jesus respondeu:
18 ជេសរីឞ្រាសយេឆូ មឞ្រាមឞ្រាសអ្យើសអីគុតាក៝នឆែរី ឞ្រាសអ្យើសលោសឞើសក៝នឆែរ៝ នតើមឞើសនោកនៃរ៝ក៝នឆែអីនៃឞាស។
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 ជេសរីមពោលអ៝សម៝នហាន់អោបអេងឞ្រាសយេឆូ ៖ “មើមទឹងហេនមោទើយមព្រើសឞ្រាសអ្យើសអ៝ន់លោសហ្យាស?”
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 ឞ្រាសយេឆូ លាសមាខាន់ពាង់៖ “អាចមានាវញឆីងខាន់អៃមៃដេៈអីរ។ គ៝ប់លាសនហេលនានេៈងាន់មាខាន់អៃមៃ លាសខាន់អៃមៃគែសនាវញឆីងដេៈតឹមឞានមាទូនតីលគារ់នតីលទុតជេៈ ខាន់អៃមៃទើយដាៈយោក៖ «ទូហ៝ម់ឞើសនតុកអ្យា ហាន់គុតានតុករី» ពាង់ទូងាន់រ៝ នហ៝មាមោគែសអោសទូនតីលនទើខាន់អៃមៃមោទើយជាន។
20 Jesus respondeu:
21 [ទឹងឞូទើយមព្រើសអ៝ន់លោសនតីលឞ្រាសអ្យើសអីអ្យា យ៝រមានាវមឞើសឆើម នទ្រែលមាអ៝ត់ឆោងឆា។]”
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 នោកគុតាឞ្រីកាលីលេ ឞ្រាសយេឆូ លាសមាមពោលអ៝សម៝ន៖ “គ៝ប់អីក៝នឞូនុយ្សតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស ឞូមរាញជុនអ៝ន់មាឞូនុយ្ស
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 អីងខឹតលើយគ៝ប់ យើនមាត៝ត់ពែនារគ៝ប់ទ៝ក់រេសដ៝ង់”។ មពោលអ៝សម៝នតាង់កើតនៃ ខាន់ពាង់រាង៝តហោងាន់។
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 នោកឞ្រាសយេឆូ នទ្រែលមាមពោលអ៝សម៝នពាង់ត៝ត់តាប៝នកាពើនិម មពោលឞូនុយ្សអីរាគូមព្រាក់មាអ៝ន់ញីសជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសតាប៝នយេរូឆាលឹម ខាន់ពាង់ហាន់ម៝ប់ពេត្រោស ជេសរីអោប៖ “អាសនើមនតីខាន់មៃអ៝ន់ព្រាក់មាញីសជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសដ៝ង់?”
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 ពេត្រោស អើស៖ “អើ ពាង់អ៝ន់”។ នោកពេត្រោស លាប់តាត្រោមជៃ ឞ្រាសយេឆូ អោបពាង់ល៝រ៖ “អើពេត្រោស តឹងមានាវមៃមឹន កាដាច់តានែសនតូអ្យាឞើសតាៈពាង់ឆ៝ៈព្រាក់មេស? ឆ៝ៈឞើសអ៝សក៝នពាង់នើម មោលាសឞើសឞូអេង?”
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 ពេត្រោស អើស៖ “ឆ៝ៈឞើសឞូអេង”។ ឞ្រាសយេឆូ លាស៖ “លាសនទ្រីក៝នកាដាច់មោខាច់អ៝ន់អោស។
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 យើនមាគៃមាលើយអ៝ន់ខាន់ពាង់ជីនូយ្ស អ៝ន់មៃហាន់តេៈនទារអាទាកងលៅក្វ៝ង់កាលីលេ មៃងខាកមឞូងកាអីល៝រប៝សនទារ តាត្រោមមឞូងកាអីនៃមៃឆៃគែសទូមល៝ម់ព្រាក់កាក់មាគាប់ឞារហៃឞ៝ន់ ជេសរីមៃឆ៝ៈព្រាក់អីនៃនទឹអ៝ន់ឞូ ឆើមនទឹអ៝ន់មាគ៝ប់ នអ៝ប់មាមៃនើមដ៝ង់”។
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.