Jonas 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 ត៝ត់មាយោនាយ្ស ឆៃកើតនៃនើសពាង់មោអ្យាង់អោស ពាង់ជីនូយ្សទុតហោងាន់។
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 ពាង់មឞើសឆើមមាឞ្រាសយេហោវា ៖ “អើយឞ្រាសយេហោវា ឞើសអាល៝រនើសងាន់គ៝ប់គឹតមៃមោតេៈទោយ្សឞូនុយ្សតាប៝ននីនីវេ អ្យា ឞើសនោកហោមគុតាប៝នគ៝ប់នើមនើសងាន់ កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់គើញញច្វាត់ទូតាប៝នតាឆើស យ៝រលាសមៃឞ្រាសអីគែសនាវយោៈនអាច គែសនូយ្សនហ៝ម់ល៝ង់ គែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់រាប់ជាប់ មោអោសគើញនូយ្ស។ ជេសរីលាសឞូនុយ្សនទុយ្សតោរមានាវតីសអីពាង់លាន់ជានរាគ៝ល់ឞាសជានមហឹក មៃរាគ៝ល់លើយឞើសនាវអុចលើសហេង ជេសរីឞាសតេៈទោយ្សឞូនុយ្សដ៝ង់។
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 អើយឞ្រាសយេហោវា ទាន់មៃឆើមរាហ្វាត់លើយនហ៝ម់គ៝ប់ អ្វែសអ៝ន់គ៝ប់មាខឹតលើយ ដាសមាហោមរេសជឹតនាប់ជឹត”។
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 ឞ្រាសយេហោវា ព្លឹលាសមាយោនាយ្ស ៖ “ទីលែៈលាសមោ មៃនូយ្សកើតនៃ?”
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 ជេសរីយោនាយ្ស ទ៝ក់ដឺបឞើសនៃហាន់មពែសឞើសលោសនារមាប៝ននីនីវេ ។ ត៝ត់តានតុកនៃពាង់ជានទូមល៝ម់ងកឺបគុតាន៝ម់នហ៝ម់ គៃមាក៝ប់អ្វាញ់ម៝សនតីលនាវត៝ត់មាប៝នអីនៃ។
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 ឞ្រាសយេហោវា អ៝ន់តើមឆីទូតើមហ៝នឞើសលើឞោកយោនាយ្ស រី គៃអ៝ន់នហ៝ម់មាពាង់ជឹត លើយអីរអ៝ន់ពាង់រាញាល់។ ជេសរីយោនាយ្ស ពាង់មអាកងាន់គែសនហ៝ម់តើមឆីអីនៃ។
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 កាសអើមអោយអោយតៃឞ្រីហោមង៝ កោរាញឞ្រាសដាៈទូមល៝ម់នទ្រុងហាន់ចោសឆាតើមឆីអីនៃ ជេសរីនទ្រ៝ប្រុង។
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 ត៝ត់លោសនារ កោរាញឞ្រាសដាៈឆ្យាលទោសខោមតាៈឞើសលោសនារ ជេសរីនារទោសអ្យ្រែងកាលើឞោកកាលើឆាក់យោនាយ្ស ដ៝ង់ ពាង់លេតរាគាញ់ហោងាន់ ទាន់មាកោរាញឞ្រាសដាៈងខឹតពាង់៖ “អ្វែសគ៝ប់មាខឹតលើយ ដាសមាហោមរេសជឹតនាប់ជឹត”។
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 កោរាញឞ្រាសលាសមាពាង់៖ “មៃទីលែៈនូយ្សយ៝រមាតើមឆីអីនៃ?” យោនាយ្ស អើសមាកោរាញឞ្រាស៖ “អើ ទុតហោងាន់”
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 ឞ្រាសយេហោវា លាសមាយោនាយ្ស ជឹត៖ “ល៝ង់មៃមឹន! មៃយោៈមាតើមឆីអីមៃមោគែសតាម់មោគែសរាអាសម៝ត់អីនៃ ហ៝នតាទូមាង់ទើម ជេសរីខឹតនទ្រ៝តាទូមាង់ដ៝ង់។
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 គ៝ប់ឞែយោៈហោងាន់មាប៝ននីនីវេ ប៝នទុតក្វ៝ង់អ្យា យ៝រលាសប៝នអីនៃគែសអ៝ក់ឞូនុយ្ស ១២០០០០ នុយ្សរាលាវ ខាន់ពាង់មោហ៝ៈគឹតនាល់តីសទីអោស ជេសរីនទ្រែលមាគែសទុតអ៝ក់ដ៝ង់មពោមពា(ឆ្យុម)ខាន់ពាង់ម៝ត់តាប៝នអីនៃ”។៚
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.