Jonas 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NAA
1 ត៝ត់មាយោនាយ្ស ឆៃកើតនៃនើសពាង់មោអ្យាង់អោស ពាង់ជីនូយ្សទុតហោងាន់។
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 ពាង់មឞើសឆើមមាឞ្រាសយេហោវា ៖ “អើយឞ្រាសយេហោវា ឞើសអាល៝រនើសងាន់គ៝ប់គឹតមៃមោតេៈទោយ្សឞូនុយ្សតាប៝ននីនីវេ អ្យា ឞើសនោកហោមគុតាប៝នគ៝ប់នើមនើសងាន់ កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់គើញញច្វាត់ទូតាប៝នតាឆើស យ៝រលាសមៃឞ្រាសអីគែសនាវយោៈនអាច គែសនូយ្សនហ៝ម់ល៝ង់ គែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់រាប់ជាប់ មោអោសគើញនូយ្ស។ ជេសរីលាសឞូនុយ្សនទុយ្សតោរមានាវតីសអីពាង់លាន់ជានរាគ៝ល់ឞាសជានមហឹក មៃរាគ៝ល់លើយឞើសនាវអុចលើសហេង ជេសរីឞាសតេៈទោយ្សឞូនុយ្សដ៝ង់។
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 អើយឞ្រាសយេហោវា ទាន់មៃឆើមរាហ្វាត់លើយនហ៝ម់គ៝ប់ អ្វែសអ៝ន់គ៝ប់មាខឹតលើយ ដាសមាហោមរេសជឹតនាប់ជឹត”។
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 ឞ្រាសយេហោវា ព្លឹលាសមាយោនាយ្ស ៖ “ទីលែៈលាសមោ មៃនូយ្សកើតនៃ?”
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 ជេសរីយោនាយ្ស ទ៝ក់ដឺបឞើសនៃហាន់មពែសឞើសលោសនារមាប៝ននីនីវេ ។ ត៝ត់តានតុកនៃពាង់ជានទូមល៝ម់ងកឺបគុតាន៝ម់នហ៝ម់ គៃមាក៝ប់អ្វាញ់ម៝សនតីលនាវត៝ត់មាប៝នអីនៃ។
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 ឞ្រាសយេហោវា អ៝ន់តើមឆីទូតើមហ៝នឞើសលើឞោកយោនាយ្ស រី គៃអ៝ន់នហ៝ម់មាពាង់ជឹត លើយអីរអ៝ន់ពាង់រាញាល់។ ជេសរីយោនាយ្ស ពាង់មអាកងាន់គែសនហ៝ម់តើមឆីអីនៃ។
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 កាសអើមអោយអោយតៃឞ្រីហោមង៝ កោរាញឞ្រាសដាៈទូមល៝ម់នទ្រុងហាន់ចោសឆាតើមឆីអីនៃ ជេសរីនទ្រ៝ប្រុង។
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 ត៝ត់លោសនារ កោរាញឞ្រាសដាៈឆ្យាលទោសខោមតាៈឞើសលោសនារ ជេសរីនារទោសអ្យ្រែងកាលើឞោកកាលើឆាក់យោនាយ្ស ដ៝ង់ ពាង់លេតរាគាញ់ហោងាន់ ទាន់មាកោរាញឞ្រាសដាៈងខឹតពាង់៖ “អ្វែសគ៝ប់មាខឹតលើយ ដាសមាហោមរេសជឹតនាប់ជឹត”។
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 កោរាញឞ្រាសលាសមាពាង់៖ “មៃទីលែៈនូយ្សយ៝រមាតើមឆីអីនៃ?” យោនាយ្ស អើសមាកោរាញឞ្រាស៖ “អើ ទុតហោងាន់”
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 ឞ្រាសយេហោវា លាសមាយោនាយ្ស ជឹត៖ “ល៝ង់មៃមឹន! មៃយោៈមាតើមឆីអីមៃមោគែសតាម់មោគែសរាអាសម៝ត់អីនៃ ហ៝នតាទូមាង់ទើម ជេសរីខឹតនទ្រ៝តាទូមាង់ដ៝ង់។
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 គ៝ប់ឞែយោៈហោងាន់មាប៝ននីនីវេ ប៝នទុតក្វ៝ង់អ្យា យ៝រលាសប៝នអីនៃគែសអ៝ក់ឞូនុយ្ស ១២០០០០ នុយ្សរាលាវ ខាន់ពាង់មោហ៝ៈគឹតនាល់តីសទីអោស ជេសរីនទ្រែលមាគែសទុតអ៝ក់ដ៝ង់មពោមពា(ឆ្យុម)ខាន់ពាង់ម៝ត់តាប៝នអីនៃ”។៚
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.