Jonas 3

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ឞ្រាស​យេហោវា ដាៈ​មា​យោនាយ្ស ​ទូ​តឹ​ជឹត៖
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 “ទ៝ក់​ហ៝ម់ ហាន់​តា​ប៝ន​នីនីវេ ​អី​ប៝ន​ទុត​ក្វ៝ង់​រី ជេសរី​មឞើស​មា​ឞូនុយ្ស​គុ​តា​ប៝ន​រី​អ៝ន់​គឹត កើត​នាវ​គ៝ប់​នតិញ​ដាៈ​មា​មៃ​នើស!”
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 យោនាយ្ស ​អ្យាត់​នាវ​ឞ្រាស​យេហោវា ​ដាៈ ជេសរី​ពាង់​ទ៝ក់​ដើប​ឞើស​នៃ ហាន់​តា​ប៝ន​នីនីវេ ប៝ន​អី​នៃ​ទុត​ក្វ៝ង់​ងាន់ ឞ្រោៈ​ពែ​នារ​រី​មើ​លោច។
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 យោនាយ្ស ​ត៝ត់​តា​ប៝ន​អី​នៃ ពាង់​នតើម​ហាន់​លាប់​រ៝ៈ​ប៝ន​អី​នៃ​ទូ​នារ ពាង់​មឞើស​លាស៖ “ហោម​ព្វាន់​ជឹត​នារ​ជឹត​នាប់​កោរាញ​ឞ្រាស​មរា​លើស​អ៝ន់​ហេង​លើយ​ប៝ន​អ្យា!”
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 ជេសរី​ឞូនុយ្ស​តា​ប៝ន​នីនីវេ ​នៃ​អ្យាត់​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​មឞើស​នតិញ​តឹង​យោនាយ្ស ​អី​នៃ ខាន់​ពាង់​នទុយ្ស​តោរ​លែៈ​លាន់​នាវ​ខាន់​ពាង់​ជាន​តីស អុច​ញហើ​ខាន់​ពាង់​មអារ់​លើយ​លែៈ​នាវ​តីស​អា​ល៝រ​នើស កើត​នទ្រី​ខាន់​ពាង់​លែវ​ឞាល់​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​អី​នៃ​អ៝ត់​ឆោង​ឆា ញឆ៝ស​ងគូត​ឞ៝ក​បៅ​ច្យាត់ នតើម​ឞើស​ឞូនុយ្ស​នទ្រ៝ង់​ត៝ត់​មា​ឞូនុយ្ស​អ៝​អាច​ងាន់​រ៝។
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 នាវ​អ្យា​លឺ​តាង់​ត៝ត់​អា​កាដាច់​នីនីវេ ​ងាន់ ពាង់​នទុយ្ស​តោរ​អុច​ញហើ​លែៈ​នាវ​ពាង់​ជាន​តីស​នើស នទ្រី​ទឹង​ពាង់​ជុរ​ឞើស​លើ​រានើល​កាដាច់​ពាង់​អី​នៃ ទ្រ៝ស​លើយ​អី​អាវ​កាដាច់​នៃ ញឆ៝ស​ងគូត​ឞ៝ក​បៅ​ច្យាត់ ជេសរី​គុ​តា​នតុក​អុញ​ឞុស​ឆី​ឆ៝។
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 ជេសរី​លោស​នាវ​តាៈ​ឞើស​កាដាច់​ដាៈ​ឞូ​មឞើស​លាម​តា​ប៝ន​នីនីវេ ​អី​នៃ​លាស៖ “អ្យា​នាវ​កាដាច់ នទ្រែល​មា​ផូង​កោរាញ​កើល​ជាន​ការ។ ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​មោ​អោស​អ៝ន់​ឆោង​ឆា​ញេត​ទាក នទ្រែល​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​នទ្រោក​ឞែ​មោ​អ៝ន់​ដ៝ង់​ឆា​មពា​ញេត​ទាក។
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 អ៝ន់​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស នទ្រែល​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​ញឆ៝ស​ងគូត​ឞ៝ក​បៅ​ច្យាត់​ទាទេ ជេសរី​ញុម​នតែរ អ៝ន់​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​មឞើស​ឆើម​ក្វាល់​កោរាញ​ឞ្រាស​អ៝ន់​ហោ​ងាន់ ងក្លើយ​លើយ​នូយ្ស​នហ៝ម់​អ្យើស នទ្រែល​មា​នាវ​ហាត់​ជាញ​តឹម​លើស​តឹម​ងខឹត​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​វៃ​ជាន។
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 ងខេប​លាស​កោរាញ​ឞ្រាស​រាគ៝ល់​នូយ្ស​នហ៝ម់​ពាង់ មោ​ហោម​នូយ្ស​មា​ឞ៝ន់ លាស​នទ្រី​ឞ៝ន់​មោ​អោស​មរា​ខឹត​ហេង”។
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 កោរាញ​ឞ្រាស​ឆៃ​នូយ្ស​នហ៝ម់​រាគ៝ល់​លើយ​ទាទេ​លែៈ​នាវ​អ្យើស​ខាន់​ពាង់​ជាន​នើស ជេសរី​កោរាញ​ឞ្រាស​រាគ៝ល់​នូយ្ស​នហ៝ម់​ពាង់​នើម​អ៝ន់​មា​ផូង​អី​នៃ ឞាស​លើស​ហេង​មា​ខាន់​ពាង់ មោ​អោស​លើស​កើត​នាវ​ពាង់​ថាម់​ឞើស​នតើម​នើស។
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.