Gênesis 16
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 ឆារាយ អីអូរអាប់រាមរីមោអោសឞាៈក៝នមាអាប់រាម។ ពាង់គែសទូហ្វេទឹកឞូអូរផូងអេឆីប រាញាហាការ។
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 ជេសរីឆារាយ លាសមាអាប់រាម៖ “យ៝រមាឞ្រាសយេហោវាមោអ៝ន់គ៝ប់គែសក៝ន លាសនទ្រីមៃឆ៝ៈទឹកឞូអូរគ៝ប់នៃទោ ក្លាប់លាសគ៝ប់គែសទូហ្វេក៝នតាៈឞើសពាង់”។ អាប់រាមអ្យាត់នាវអីអូរពាង់។
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 ត៝ត់អាប់រាមលែៈគែស ១០ នាម់គុតាឞ្រីកានាននៃ ឆារាយ អីអូរពាង់រីឆ៝ៈហាការអីឞូអូរផូងអេឆីប ជេងទឹកពាង់នើមរី អ៝ន់មាអាប់រាមអីឆាយពាង់រីមាជានអូរ។
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 អាប់រាមគុអូរឆាយនទ្រែលមាហាការរី ជេសរីហាការនត្រែវ។ ត៝ត់មាហាការគឹតលាសឆាក់ពាង់លែៈនត្រែវ ពាង់នតើមមឺចរាម៝តកោរាញឞូអូរពាង់នើមរី។
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 ឆារាយ លាសមាអាប់រាម៖ “យ៝រមាមៃទឹងគ៝ប់គែសនាវដីតព្រេង គ៝ប់ឆ៝ៈឞូអូរទឹកគ៝ប់អ៝ន់តានតើសមៃ ត៝ត់មាពាង់គឹតលាសឆាក់ពាង់លែៈនត្រែវ បេងពាង់មាមឺចរាម៝តគ៝ប់ច្រាវ។ លាសនទ្រីទាន់ឞ្រាសយេហោវាឆើមផាតទោយ្សមាឞ៝ន់ឞារហៃ”។
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 ជេសរីអាប់រាមលាសមាឆារាយ ៖ “ឞូអូរអ្យាគុតាន៝ម់អៃ លាសនទ្រីមើមនាវអៃអុចជានមាពាង់ តឹងអៃនើមអុច”។ ជេសរីឆារាយ ជានទាង់ហោងាន់មាហាការ ត៝ត់មាពាង់ទូញច្វាត់ងាយ។
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 ជេសពាង់ទូញច្វាត់នៃ គែសតោងពារ់ឞ្រាសយេហោវាហាន់ម៝ប់ហាការទាច់មាទូមល៝ម់តូទាកតាឞ្រីរាទាសរី កេងមែងត្រ៝ងហាន់ជឹតឞ្រីឆូរ។
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 តោងពារ់អោបហាការនៃ៖ “ហើយហាការទឹកឆារាយ ឞើសតាៈអៃនៃ អាសជឹតលែតហាន់អៃនៃអេស?” ហាការអើស៖ “គ៝ប់ទូញច្វាត់ឞើសឆារាយ កោរាញគ៝ប់នើមលាស”។
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 តោងពារ់ឞ្រាសយេហោវាលាសមាពាង់៖ “អ៝ន់អៃឆឹតអាជៃកោរាញអៃនើមរី អ្យាត់នាវពាង់ទោ”។
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 តោងពារ់ឞ្រាសយេហោវានៃលាសតៃដ៝ង់មាពាង់៖ “តៃទឹងគ៝ប់ជានរាន៝យទែសអៃអ៝ន់ឞឹករឹទុតអ៝ក់ងាន់មោហោមអោសទើយកើប”។
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 តោងពារ់ឞ្រាសយេហោវានៃលាសតៃមាពាង់ដ៝ង់៖
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 ក៝នអីនៃជាននទើតឹងនូយ្សនហ៝ម់ពាង់នើមអុចទើម តឹមឞានមាមពោមពា(ឆ្យុម)ឞ្រីដ៝ង់។
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 ហាការតេៈរាញាឞ្រាសយេហោវាអីងើយមាពាង់នៃ «កោរាញឞ្រាសអីអ្វាញ់ឆៃ» យ៝រលាសហាការមឹនអេង៖ “នតុកអ្យាគ៝ប់លែៈឆៃកោរាញឞ្រាស ជេសរីពាង់អ្វាញ់ឆៃគ៝ប់”។
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 កើតនទ្រីទឹងឞូក្វាល់តូទាកនៃរាញា «តូទាកលាហាយរ៝យ» គែសនាវខ្លៃលាស «តូទាកឞ្រាសរេសងាន់អីអ្វាញ់ឆៃគ៝ប់»។ តូទាកអីនៃវាសវាងប៝នកាដែស មាប៝នពារែត។
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 ជេសរីហាការគុអ៝សទូហ្វេក៝នឞូក្លោពាង់ដាសអាប់រាម ។ អាប់រាមតេៈរាញាក៝ននៃ«អីសមាអែល»។
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 នោកហាការទែសអីសមាអែលនៃ អាប់រាមលែៈគែស ៨៦ នាម់។
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.