Gênesis 16

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ឆារាយ ​អី​អូរ​អាប់រាម​រី​មោ​អោស​ឞាៈ​ក៝ន​មា​អាប់រាម។ ពាង់​គែស​ទូ​ហ្វេ​ទឹក​ឞូ​អូរ​ផូង​អេឆីប ​រាញា​ហាការ។
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 ជេសរី​ឆារាយ ​លាស​មា​អាប់រាម៖ “យ៝រ​មា​ឞ្រាស​យេហោវា​មោ​អ៝ន់​គ៝ប់​គែស​ក៝ន លាស​នទ្រី​មៃ​ឆ៝ៈ​ទឹក​ឞូ​អូរ​គ៝ប់​នៃ​ទោ ក្លាប់​លាស​គ៝ប់​គែស​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​តាៈ​ឞើស​ពាង់”។ អាប់រាម​អ្យាត់​នាវ​អី​អូរ​ពាង់។
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 ត៝ត់​អាប់រាម​លែៈ​គែស ១០ នាម់​គុ​តា​ឞ្រី​កានាន​នៃ ឆារាយ ​អី​អូរ​ពាង់​រី​ឆ៝ៈ​ហាការ​អី​ឞូ​អូរ​ផូង​អេឆីប ​ជេង​ទឹក​ពាង់​នើម​រី អ៝ន់​មា​អាប់រាម​អី​ឆាយ​ពាង់​រី​មា​ជាន​អូរ។
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 អាប់រាម​គុ​អូរ​ឆាយ​នទ្រែល​មា​ហាការ​រី ជេសរី​ហាការ​នត្រែវ។ ត៝ត់​មា​ហាការ​គឹត​លាស​ឆាក់​ពាង់​លែៈ​នត្រែវ ពាង់​នតើម​មឺច​រាម៝ត​កោរាញ​ឞូ​អូរ​ពាង់​នើម​រី។
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 ឆារាយ ​លាស​មា​អាប់រាម៖ “យ៝រ​មា​មៃ​ទឹង​គ៝ប់​គែស​នាវ​ដីត​ព្រេង គ៝ប់​ឆ៝ៈ​ឞូ​អូរ​ទឹក​គ៝ប់​អ៝ន់​តា​នតើស​មៃ ត៝ត់​មា​ពាង់​គឹត​លាស​ឆាក់​ពាង់​លែៈ​នត្រែវ បេង​ពាង់​មា​មឺច​រាម៝ត​គ៝ប់​ច្រាវ។ លាស​នទ្រី​ទាន់​ឞ្រាស​យេហោវា​ឆើម​ផាត​ទោយ្ស​មា​ឞ៝ន់​ឞារ​ហៃ”។
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 ជេសរី​អាប់រាម​លាស​មា​ឆារាយ ៖ “ឞូ​អូរ​អ្យា​គុ​តា​ន៝ម់​អៃ លាស​នទ្រី​មើម​នាវ​អៃ​អុច​ជាន​មា​ពាង់ តឹង​អៃ​នើម​អុច”។ ជេសរី​ឆារាយ ​ជាន​ទាង់​ហោ​ងាន់​មា​ហាការ ត៝ត់​មា​ពាង់​ទូ​ញច្វាត់​ងាយ។
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 ជេស​ពាង់​ទូ​ញច្វាត់​នៃ គែស​តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​ហាន់​ម៝ប់​ហាការ​ទាច់​មា​ទូ​មល៝ម់​តូ​ទាក​តា​ឞ្រី​រាទាស​រី កេង​មែង​ត្រ៝ង​ហាន់​ជឹត​ឞ្រី​ឆូរ។
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 តោង​ពារ់​អោប​ហាការ​នៃ៖ “ហើយ​ហាការ​ទឹក​ឆារាយ ឞើស​តាៈ​អៃ​នៃ អាស​ជឹត​លែត​ហាន់​អៃ​នៃ​អេស?” ហាការ​អើស៖ “គ៝ប់​ទូ​ញច្វាត់​ឞើស​ឆារាយ ​កោរាញ​គ៝ប់​នើម​លាស”។
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​លាស​មា​ពាង់៖ “អ៝ន់​អៃ​ឆឹត​អា​ជៃ​កោរាញ​អៃ​នើម​រី អ្យាត់​នាវ​ពាង់​ទោ”។
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​នៃ​លាស​តៃ​ដ៝ង់​មា​ពាង់៖ “តៃ​ទឹង​គ៝ប់​ជាន​រាន៝យ​ទែស​អៃ​អ៝ន់​ឞឹក​រឹ​ទុត​អ៝ក់​ងាន់​មោ​ហោម​អោស​ទើយ​កើប”។
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​នៃ​លាស​តៃ​មា​ពាង់​ដ៝ង់៖
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 ក៝ន​អី​នៃ​ជាន​នទើ​តឹង​នូយ្ស​នហ៝ម់​ពាង់​នើម​អុច​ទើម តឹម​ឞាន​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​ឞ្រី​ដ៝ង់។
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 ហាការ​តេៈ​រាញា​ឞ្រាស​យេហោវា​អី​ងើយ​មា​ពាង់​នៃ «កោរាញ​ឞ្រាស​អី​អ្វាញ់​ឆៃ» យ៝រ​លាស​ហាការ​មឹន​អេង៖ “នតុក​អ្យា​គ៝ប់​លែៈ​ឆៃ​កោរាញ​ឞ្រាស ជេសរី​ពាង់​អ្វាញ់​ឆៃ​គ៝ប់”។
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 កើត​នទ្រី​ទឹង​ឞូ​ក្វាល់​តូ​ទាក​នៃ​រាញា «តូ​ទាក​លាហាយរ៝យ» គែស​នាវ​ខ្លៃ​លាស «តូ​ទាក​ឞ្រាស​រេស​ងាន់​អី​អ្វាញ់​ឆៃ​គ៝ប់»។ តូ​ទាក​អី​នៃ​វាស​វាង​ប៝ន​កាដែស មា​ប៝ន​ពារែត។
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 ជេសរី​ហាការ​គុ​អ៝ស​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ពាង់​ដាស​អាប់រាម ។ អាប់រាម​តេៈ​រាញា​ក៝ន​នៃ​«អីសមាអែល»។
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 នោក​ហាការ​ទែស​អីសមាអែល​នៃ អាប់រាម​លែៈ​គែស ៨៦ នាម់។
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.