Gênesis 16

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ឆារាយ ​អី​អូរ​អាប់រាម​រី​មោ​អោស​ឞាៈ​ក៝ន​មា​អាប់រាម។ ពាង់​គែស​ទូ​ហ្វេ​ទឹក​ឞូ​អូរ​ផូង​អេឆីប ​រាញា​ហាការ។
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe gerava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 ជេសរី​ឆារាយ ​លាស​មា​អាប់រាម៖ “យ៝រ​មា​ឞ្រាស​យេហោវា​មោ​អ៝ន់​គ៝ប់​គែស​ក៝ន លាស​នទ្រី​មៃ​ឆ៝ៈ​ទឹក​ឞូ​អូរ​គ៝ប់​នៃ​ទោ ក្លាប់​លាស​គ៝ប់​គែស​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​តាៈ​ឞើស​ពាង់”។ អាប់រាម​អ្យាត់​នាវ​អី​អូរ​ពាង់។
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 ត៝ត់​អាប់រាម​លែៈ​គែស ១០ នាម់​គុ​តា​ឞ្រី​កានាន​នៃ ឆារាយ ​អី​អូរ​ពាង់​រី​ឆ៝ៈ​ហាការ​អី​ឞូ​អូរ​ផូង​អេឆីប ​ជេង​ទឹក​ពាង់​នើម​រី អ៝ន់​មា​អាប់រាម​អី​ឆាយ​ពាង់​រី​មា​ជាន​អូរ។
3 Assim, tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 អាប់រាម​គុ​អូរ​ឆាយ​នទ្រែល​មា​ហាការ​រី ជេសរី​ហាការ​នត្រែវ។ ត៝ត់​មា​ហាការ​គឹត​លាស​ឆាក់​ពាង់​លែៈ​នត្រែវ ពាង់​នតើម​មឺច​រាម៝ត​កោរាញ​ឞូ​អូរ​ពាង់​នើម​រី។
4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e, vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 ឆារាយ ​លាស​មា​អាប់រាម៖ “យ៝រ​មា​មៃ​ទឹង​គ៝ប់​គែស​នាវ​ដីត​ព្រេង គ៝ប់​ឆ៝ៈ​ឞូ​អូរ​ទឹក​គ៝ប់​អ៝ន់​តា​នតើស​មៃ ត៝ត់​មា​ពាង់​គឹត​លាស​ឆាក់​ពាង់​លែៈ​នត្រែវ បេង​ពាង់​មា​មឺច​រាម៝ត​គ៝ប់​ច្រាវ។ លាស​នទ្រី​ទាន់​ឞ្រាស​យេហោវា​ឆើម​ផាត​ទោយ្ស​មា​ឞ៝ន់​ឞារ​ហៃ”។
5 Então, disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti. Minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela, agora, que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos. O Senhor julgue entre mim e ti.
6 ជេសរី​អាប់រាម​លាស​មា​ឆារាយ ៖ “ឞូ​អូរ​អ្យា​គុ​តា​ន៝ម់​អៃ លាស​នទ្រី​មើម​នាវ​អៃ​អុច​ជាន​មា​ពាង់ តឹង​អៃ​នើម​អុច”។ ជេសរី​ឆារាយ ​ជាន​ទាង់​ហោ​ងាន់​មា​ហាការ ត៝ត់​មា​ពាង់​ទូ​ញច្វាត់​ងាយ។
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 ជេស​ពាង់​ទូ​ញច្វាត់​នៃ គែស​តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​ហាន់​ម៝ប់​ហាការ​ទាច់​មា​ទូ​មល៝ម់​តូ​ទាក​តា​ឞ្រី​រាទាស​រី កេង​មែង​ត្រ៝ង​ហាន់​ជឹត​ឞ្រី​ឆូរ។
7 E o Anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 តោង​ពារ់​អោប​ហាការ​នៃ៖ “ហើយ​ហាការ​ទឹក​ឆារាយ ឞើស​តាៈ​អៃ​នៃ អាស​ជឹត​លែត​ហាន់​អៃ​នៃ​អេស?” ហាការ​អើស៖ “គ៝ប់​ទូ​ញច្វាត់​ឞើស​ឆារាយ ​កោរាញ​គ៝ប់​នើម​លាស”។
8 E disse: Agar, serva de Sarai, de onde vens e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai, minha senhora.
9 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​លាស​មា​ពាង់៖ “អ៝ន់​អៃ​ឆឹត​អា​ជៃ​កោរាញ​អៃ​នើម​រី អ្យាត់​នាវ​ពាង់​ទោ”។
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Torna-te para tua senhora e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​នៃ​លាស​តៃ​ដ៝ង់​មា​ពាង់៖ “តៃ​ទឹង​គ៝ប់​ជាន​រាន៝យ​ទែស​អៃ​អ៝ន់​ឞឹក​រឹ​ទុត​អ៝ក់​ងាន់​មោ​ហោម​អោស​ទើយ​កើប”។
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.
11 តោង​ពារ់​ឞ្រាស​យេហោវា​នៃ​លាស​តៃ​មា​ពាង់​ដ៝ង់៖
11 Disse-lhe também o Anjo do Senhor : Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 ក៝ន​អី​នៃ​ជាន​នទើ​តឹង​នូយ្ស​នហ៝ម់​ពាង់​នើម​អុច​ទើម តឹម​ឞាន​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​ឞ្រី​ដ៝ង់។
12 E ele será homem bravo; e a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 ហាការ​តេៈ​រាញា​ឞ្រាស​យេហោវា​អី​ងើយ​មា​ពាង់​នៃ «កោរាញ​ឞ្រាស​អី​អ្វាញ់​ឆៃ» យ៝រ​លាស​ហាការ​មឹន​អេង៖ “នតុក​អ្យា​គ៝ប់​លែៈ​ឆៃ​កោរាញ​ឞ្រាស ជេសរី​ពាង់​អ្វាញ់​ឆៃ​គ៝ប់”។
13 E ela chamou o nome do Senhor , que com ela falava: Tu és Deus da vista, porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 កើត​នទ្រី​ទឹង​ឞូ​ក្វាល់​តូ​ទាក​នៃ​រាញា «តូ​ទាក​លាហាយរ៝យ» គែស​នាវ​ខ្លៃ​លាស «តូ​ទាក​ឞ្រាស​រេស​ងាន់​អី​អ្វាញ់​ឆៃ​គ៝ប់»។ តូ​ទាក​អី​នៃ​វាស​វាង​ប៝ន​កាដែស មា​ប៝ន​ពារែត។
14 Por isso, se chama aquele poço de Laai-Roi; eis que está entre Cades e Berede.
15 ជេសរី​ហាការ​គុ​អ៝ស​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ពាង់​ដាស​អាប់រាម ។ អាប់រាម​តេៈ​រាញា​ក៝ន​នៃ​«អីសមាអែល»។
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que tivera Agar, Ismael.
16 នោក​ហាការ​ទែស​អីសមាអែល​នៃ អាប់រាម​លែៈ​គែស ៨៦ នាម់។
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.