Filipenses 2

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 លាស​ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​ឆ៝ៈ​ទើន​ជេស​នាវ​នហាវ​នូយ្ស​នហ៝ម់​តាៈ​ឞើស​នាវ​គុ​នទ្រែល​ឞ្រាស​ក្រីស លាស​លែៈ​គែស​ជេស​នាវ​រ៝ង់​ឞ្រាស​ក្រីស ​ឞ៝ញ​លែង​ខាន់​អៃ​មៃ លាស​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​លែៈ​គុ​នទ្រែល​ខាន់​អៃ​មៃ លាស​ឞ្រាស​ក្រីស ​លែៈ​យោៈ​នអាច​ខាន់​អៃ​មៃ‌
1 Kwa ayawas Keriso wanawanan kwama’am imaim koufair ebit, ana yabowamaim ebi’afuti, Anunin ana kofaninamaim bairi kwabita’ay, gewasin kwasisinaf naatu ebiwan babani.
2 លាស​នទ្រី​ដាៈ​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នាវ​មឹន​ទូ​នតោរ​នាវ គែស​នាវ​តឹម​រ៝ង់​ឞាល់ គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​ទូ​នតោរ​នាវ នទ្រែល​មា​គែស​នាវ​មឹន​ង្វាយ​ទើម។ លាស​ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​គែស​ទឹង​លែៈ​នាវ​អី​នៃ គ៝ប់​រាម់​មអាក​ងាន់។
2 Imih ayu abifefeyani, akokok anot ta’imon namatar, a yabow itinin ta’imon, ayub nita’imon a dubir ta’imon kwanayai kwanabow saise ayu au yasisir nan na’asa’ub.
3 លើយ​អោស​ជាន​នទើ​មា​ជេង​ក្វ៝ង់​ទើម លើយ​អោស​ជាន​នទើ​គៃ​មា​នហី​អេង​ឆាក់​នើម។ យើន​មា​អ៝ន់​ញជុរ​អេង​ឆាក់​នើម ជេសរី​កើប​ឞូ​អេង​ក្វ៝ង់​រាលាវ​មា​ឆាក់​នើម។
3 Men akokok kabat ana naniyan nabonawiy sawar hai yabih en isah nakura’ah kwani’o’orotomih, baise kwanayara’iyi taituwa hai gewasin i kwanabora’ah isan kwanao.
4 លើយ​អោស​ទូ​ហ្វេ​ទូ​ហ្វេ​ឆាក់​មឹន​មា​ឆាក់​ពាង់​នើម​ទើម អ៝ន់​មឹន​មា​ឞូនុយ្ស​អា​អេង​ដ៝ង់។
4 Kwa ta’ita’imon men kwa a gewasin isan kwananuwetamih, baise taituwa hai gewasin isan kwananuwet.
5 អ៝ន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​តឹម​ឞាន​មា​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ ​ហ៝ៈ។
5 i Keriso ananotabe kwananot.
6 ឞ៝ល​លាស​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ ​តឹម​ឞាន​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​ងាន់​កាដោយ‌
6 Keriso i God hairi hai itinin ta’imon.
7 យើន​មា​ពាង់​មអារ់​លើយ​នាវ​អី​នៃ‌
7 Nati efanin, i anakok etei’imak yara’iyen,
8 ពាង់​ញជុរ​អេង​ឆាក់​ពាង់​នើម
8 ana itinin orot na’atube tufuw,
9 កើត​នទ្រី​ទឹង​កោរាញ​ឞ្រាស​នហាវ​ពាង់​ទុត​ព្រេស​កាលើ‌
9 Nati isan God bai efan auyomtoro’ot itin, naatu wabin bitin i wab etei natabirih.
10 គៃ​មា​នោក​តាង់​រាញា​ឞ្រាស​យេឆូ ​តៃ‌
10 Imih, sabuw tutufin etei,
11 កោរាញ​ឞ្រាស​នហាវ​ពាង់​គៃ​មា​អ៝ន់​ទឹង​លែៈ​ឞ៝រ់​មឞូង​មឞើស​លាស៖
11 Tamat God aiwob hinitin wabin hinabora’ara’ah,
12 អើ​ផូង​អី​គ៝ប់​រ៝ង់ ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​វៃ​អ្យាត់​បាបើ​នាវ​គ៝ប់​ដាៈ។ កើត​នទ្រី​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​អ្យាត់​នាវ​គ៝ប់​ដាៈ​តៃ​ជឹត​ទោ មោ​អោស​ទើន​មា​នោក​គ៝ប់​ហោម​គុ​នទ្រែល​ទើម យើន​មា​នោក​គ៝ប់​គុ​ងាយ​កាដោយ។ អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ហោម​ញឆ្រោយ្ស​គុ​រេស​តឹម​ទី​មា​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​អុច នអ៝ប់​មា​ក្លាច​យើក​ពាង់។ នាវ​អី​នៃ​ជេង​ទី​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​អី​លែៈ​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​រាក្លាយ្ស‌
12 Isan imih au ofonah, bairi tama’am ana veya mar etei fanau kwabaib na’atube boun yumatau kwaboboyouw ana veya fanau kwanab. Naatu bir kakaf auman a yawas kwabaib isan kwana’onofar, kwanabow a yawas yomanin kwana’asa’ub.
13 យ៝រ​លាស​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​ជាន​អ៝ន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​អុច​ជាន​តឹង​នាវ​ពាង់​អុច នអ៝ប់​មា​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ទើយ​ជាន​តឹង​នាវ​ពាង់​អុច​ដ៝ង់។
13 Anayabin God i mar etei kwa wanawananamaim ebowabow, saise i boro kwa nakumamat i ana kokomaim kwanabow asinaf gewasih yayakitifuw kwana’as’obow. Menatan i anakok kwanabow kwanan.
14 ទឹង​លែៈ​នទើ​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន លើយ​អោស​អ៝ក់​ឞ៝រ់​ញជ៝រ់​ឆេក មោ​លាស​គែស​នាវ​រាលាច់‌
14 Sawar etei kwasisinaf i men eregamin naatu osukwaraben auman kwanasinafumih.
15 គៃ​មា​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ជេង​លែៈ​អ្វែស​ទី​កែស មោ​គែស​នាវ​មា​នទុយ្ស លែៈ​ជេង​ក្ល៝ស ជេង​ក៝ន​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​ងាន់ ឞ៝ល​លាស​ខាន់​អៃ​មៃ​គុ​នទ្រែល​ឞូនុយ្ស​តីស ឞូនុយ្ស​អ្យើស​តា​រានោក​អ្យា។ ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​ជេង​តឹម​ឞាន​មា​នាវ​អាង​តា​ផូង​ខាន់​ពាង់ តឹម​ឞាន​មា​នទើ​អាង​តា​នែស​នតូ​អ្យា។
15 Saife kwa boro aur ubar en, uhew bitan God natunatun aurih kakafin en, sasouwi na’atube tafaram sabuw kakafih tenagogor wanawanahimaim kwanama. Naatu daman na’atube maramaim kwanakusisiar.
16 អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ញអោត​ន៝ប់​នាវ​នតី​មា​នាវ​រេស​នហ៝​រ៝។ លាស​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន​កើត​នៃ គ៝ប់​ឞ្លាវ​នហី​អេង​ឆាក់​តា​នារ​ឞ្រាស​ក្រីស ​វាច់​តៃ យ៝រ​មា​ឆៃ​នាវ​គ៝ប់​ញឆ្រោយ្ស​ជាន​ការ​រាអាស​រាគាញ់​នតី​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស​មោ​អោស​ជេង​ទើម​ទាម។
16 Naatu umamaim yawas ana tur kwanabotan, saise Keriso ana Veya’amaim ayu boro anao ra’ara’at anayabin ayu abow rarou’u bababan i men yabin enamih.
17 នទើ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន​យ៝រ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​ក្រីស ​ជេង​តឹម​ឞាន​មា​នទើ​ខាន់​អៃ​មៃ​ញហើរ​មា​កោរាញ​ឞ្រាស។ លាស​ឞូ​ងខឹត​គ៝ប់ នាវ​អី​នៃ​តឹម​ឞាន​មា​នទើ​ញហើរ​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​គែស​នត៝ប​នទើ​ខាន់​អៃ​មៃ​ញហើរ​មា​ពាង់​ដ៝ង់ ជេសរី​គ៝ប់​រាម់​មអាក។ ជេសរី​គ៝ប់​អុច​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​រាម់​មអាក​នទ្រែល​គ៝ប់។
17 Kwa a baitumatum sibor na’atube kwanayai God isan kwanabowabow ayu au rara kwa asibor tafanamaim nasuwa nare’er, ayu i boro kwa etei isa aniyasisir men kikimin ta.
18 កើត​នៃ​ដ៝ង់ អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​រាម់​មអាក អើ អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​រាម់​មអាក​នទ្រែល​គ៝ប់។
18 Naatu kwa auman kwanakawasa ayu bairit taniyasisir.
19 លាស​កោរាញ​យេឆូ ​កើល គ៝ប់​អុច​អ៝ន់​តីមោថេ ​ហាន់​អា​ខាន់​អៃ​មៃ​គើញ​រ៝ គៃ​មា​ញអោត​នាវ​ឞើស​ខាន់​អៃ​មៃ​អ៝ន់​នហាវ​នូយ្ស​នហ៝ម់​គ៝ប់។
19 Ayu anotanot Regah Jesu au not nabibasit na’at Timothy boro’omo kwa isa aniyun nan, saise kwa a tur nab nan nao ananonowar boro imaim nakumamatu au fair anab maiye.
20 តា​អ្យា​គ៝ប់​មោ​ហោម​អោស​គែស​ឞូនុយ្ស​អា​អេង​ជឹត​អី​គែស​នាវ​មឹន​តឹម​ឞាន​មា​ពាង់ ពាង់​ហោ​ងាន់​មឹន​រាវៃ​ខាន់​អៃ​មៃ។
20 Timothy ai’itin i men orot afa na’atube, i akisinamo kwa ama isan i enotanot gagamin maiyow.
21 យ៝រ​លាស​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​អា​អេង​អុច​មឹន​មា​ឆាក់​ខាន់​ពាង់​នើម​ទើម ខាន់​ពាង់​មោ​អោស​មឹន​មា​នទើ​ឞ្រាស​ក្រីស ​អុច។
21 Iti ao anayabin, orot afa i taiyuwih hai gewasin akisin isan tenotanot, men Jesu Keriso ana bowabow baira’atin isan tenotanotamih.
22 ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​គឹត​ឆៃ​នូយ្ស​នហ៝ម់​អ្វែស​តីមោថេ ពាង់​ជាន​ការ​នទ្រែល​គ៝ប់​តា​នាវ​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​មហែ​មហាន​អ្វែស តឹម​ឞាន​មា​ក៝ន​ជាន​ការ​អ៝ន់​មា​ឞឹ។
22 Baise Timothy ana bowabowamaim biturobe i kwa kwaso’ob. Orot natun hairi tita’imon tebowabow na’atube ayu natu Timothy airi ai baibaisbonen tur gewasin isan abowabow.
23 លាស​នទ្រី​គ៝ប់​ហោម​គុ​ក៝ប់​ឞូ​មឞើស​ម៝ស​នទើ​អី​ឞូ​ជាន​មា​គ៝ប់ ជេស​គ៝ប់​គឹត​នហេល​នានេៈ​នទើ​អី​នៃ គ៝ប់​អុច​អ៝ន់​ពាង់​ហាន់​គើញ​រ៝​អា​ខាន់​អៃ​មៃ។
23 Isan imih anotanot ayu isou mi’itube hina’o na’at Timothy boro aniyun nan kwa ninanawani.
24 គ៝ប់​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞូ​មរា​ពើក​គ៝ប់​គើញ​ឞើស​នទ្រូង ជេសរី​គ៝ប់​មរា​ហាន់​អា​ខាន់​អៃ​មៃ​គើញ​ដ៝ង់។
24 Naatu abitumatum Regah wabinamaim ayu taiyuwu boro anan aninanawan ana’iti.
25 យើន​មា​គ៝ប់​មឹន​លាស ហោម​អ្វែស​មា​អ៝ន់​នោ​អេពាព្រោដីត ​ព្លឹ​ឆឹត​អា​ខាន់​អៃ​មៃ​អាបៃ​អ្យា។ ពាង់​ជេង​អ៝ស​នោ​គ៝ប់​តា​នាវ​ញឆីង ជេង​ឞូនុយ្ស​ជាន​ការ​នទ្រែល​គ៝ប់ ជេសរី​ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​ញឆ្រោយ្ស​នទ្រែល​ឞ៝ន់ ឞ៝ល​លាស​គែស​អ៝ក់​ឞូនុយ្ស​តឹម​រាទ៝ង់។ ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​អ៝ន់​ពាង់​ហាន់​អា​គ៝ប់ គៃ​មា​មឞើស​នាវ​ឞើស​ខាន់​អៃ​មៃ នអ៝ប់​មា​កើល​ម៝ស​នទើ​អី​គ៝ប់​អុច។
25 Baise boun Epafaroditas ayu taiu, na’atube bow turou, tur gewasin ana baiyowayan orot gewasin, naatu kwa a tur bow remorayan, kwaiyafar na ayu bibaisu isan i anotanot ana ef nama’am na’at boro aniyafar maiye kwa isan nan.
26 ពាង់​ក្ល៝ង់​ខាន់​អៃ​មៃ​ទុត​ហោ​ងាន់ ពាង់​គែស​នាវ​រាង៝ត​ងាន់​យ៝រ​មា​ពាង់​លែៈ​គឹត​ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​តាង់​លឺ​ពាង់​គែស​នាវ​ជី​នើស។
26 Anayabin kwa ayumat itinin isan ma ekakaibababan, naatu sawow inu’in ana tur kwanonowar isan ana yababan ra’at.
27 ពាង់​គែស​នាវ​ជី​ទុត​ហោ​ឞើយ​មា​ខឹត​ងាន់​ដ៝ង់ យើន​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​យោៈ​នអាច​ពាង់​អ៝ន់​ពាង់​ឞាស​ជី។ កោរាញ​ឞ្រាស​មោ​អោស​ទើន​យោៈ​នអាច​ទូ​ហ្វេ​ពាង់​ទើម យោៈ​នអាច​គ៝ប់​ដ៝ង់ គៃ​មា​លើយ​អ៝ន់​គ៝ប់​គែស​នាវ​រាង៝ត​លើ​មា​ហោ​ជឹត។
27 Tur anababatun i sawow kafa’imo tamorob, baise God kabibir yawas itin, men i akisin baise ayu auman kabibiru, anayabin i men kok boro au yababan tafan taya’abar atarerey ati’akir.
28 កើត​នទ្រី​គ៝ប់​អុច​អ៝ន់​ពាង់​ព្លឹ​ឆឹត​អា​ខាន់​អៃ​មៃ​គើញ​រ៝ គៃ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​រាម់​មអាក​ត៝ត់​ឆៃ​ពាង់។ ជេសរី​គ៝ប់​មោ​ហោម​ដ៝ង់​រាវៃ​នាវ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​រាវៃ​ពាង់​នើស។
28 Isan imih ayu au naniyan gagamin i akokok aniyafar kwa isa nan, saise ana yumat kwana’itin maiye kwaniyasisir, naatu ayu au yababan nasawar.
29 លាស​នទ្រី​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​រ៝ម​ពាង់​មា​នាវ​រាម់​មអាក​អ៝ន់​ទុត​ហោ យ៝រ​មា​ពាង់​ជេង​អ៝ស​នោ​ឞ៝ន់​តា​នាវ​ញឆីង​មា​កោរាញ​យេឆូ ។ ជេសរី​យើក​មា​ឞូនុយ្ស​អី​កើត​ពាង់​នៃ​ទោ‌
29 Regah wabinamaim kwaniyasisir ana merar kwanay kwanab, orot gagamih hai merar kwayi kwarusagiyih kwabubuwih na’atube.
30 យ៝រ​មា​ពាង់​ឞើយ​ខឹត​ឆាក់​នៃ​នើស​ជាន​ការ​មា​ឞ្រាស​ក្រីស ។ ពាង់​លែៈ​នទ្រាប់​ជាវ​ជេស​ឆាក់​ពាង់​នើម​មា​ខឹត​គៃ​មា​ឆើម​កើល​ខាន់​អៃ​មៃ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​មោ​អោស​ទើយ​ហាន់​កើល​គ៝ប់។
30 Anayabin Keriso ana bowabow isan kafa’imo tamorob, ana yawas kwahir kwa ayu kwatibibaisu efanin ayu ibaisu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.