Apocalipse 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 ជេសរីពាង់លាសជឹត៖ “អ៝ន់មៃញចីសញជ្វាល់អ៝ន់មាកោរាញផូងញឆីងតាប៝នអេផេឆោ រី លាសកើតនអា៖ «នើមអីញអោតមាញ់ពើសអឹតាតីឞើសមាពាង់ នអ៝ប់មាឞ្រោៈរាឆ៝ងតាពើសអឹងគ៝ង់ឆាគេង ពាង់លាសកើតនអា៖
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 «គ៝ប់លែៈគឹតជេសនទើមៃជាន នាវមៃជានការរាអាសរាគាញ់ នទ្រែលមានាវមៃញឆ្រោយ្សទើននាវជេរ។ គ៝ប់គឹតជេសនអ៝ប់មារានេមៃ មៃមោអោសអ៝ន់ឞូនុយ្សអ្យើសគុនទ្រែលមៃ ជេសរីមៃលែៈរាល៝ងមាមពោលអីកើបអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើមលាសមពោលកោរាញអ៝សម៝ន យើនមាខាន់ពាង់មោអោសទីមពោលកោរាញអ៝សម៝ន ជេសរីមៃឆៃមពោលអីនៃជេងមពោលងក្លាៈច្រាវ។
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 គ៝ប់លែៈគឹតដ៝ង់មៃលែៈញឆ្រោយ្សទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាតឹងគ៝ប់ ជេសរីហោមគុន៝ប់ មៃមោអោសឞាសញឆីង។
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 តីសមាគ៝ប់នទុយ្សមៃទូនាវ មៃមោហោមគែសអោសនាវរ៝ង់មាគ៝ប់ នទ្រែលមានាវរ៝ង់នទ្រាង់ផូងញឆីងកើតឞើសនតើមនើស។
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 លាសនទ្រីអ៝ន់មៃកាសគឹតតៃហ៝ម់ទាសក្វ៝ង់នាវរ៝ង់មៃអាល៝រនើស អ៝ន់មៃរាគ៝ល់តៃនូយ្សនហ៝ម់ ជេសរីជានតៃកើតមៃឞើសនតើមនើស។ លាសមោឆៃមៃរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់ គ៝ប់មរាហាន់អាមៃ ឆ៝ៈលើយងគ៝ង់ឆាគេងមៃនើមឞើសនតុកអើមពាង់រ៝។
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 យើនមាគ៝ប់រានេមៃទូនាវ មៃឞ្យាញ់មានទើមពោលនីកោលាស ទែជាន គ៝ប់ក៝ៈឞ្យាញ់ដ៝ង់។
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 ឞូម៝សអីគែសតោរអ៝ន់ពាង់អ្យាត់ងាន់ហ៝ម់នាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសទែងើយអ៝ន់មាទឹងលែៈផូងញឆីងអាប់នតុក។ ឞូម៝សអីទើយមានាវអ្យើស គ៝ប់មរាអ៝ន់ពាង់អីនៃឆាព្លៃឆីអីពែៈឞើសតើមអីអ៝ន់នាវរេសអីគែសតាប៝នអ្វែសកោរាញឞ្រាស»»”។
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 ជេសរីពាង់លាសជឹត៖ “អ៝ន់មៃញចីសញជ្វាល់អ៝ន់មាកោរាញផូងញឆីងតាប៝នឆាមីរនា រី លាសកើតនអា៖ «នើមអីគុឞោកទាកល៝រឞូ នទ្រែលមាអីងគ្លែៈទុតមាទឹងលែៈនទើ នើមអីលែៈខឹតនើស នទ្រែលមាអីទ៝ក់រេសតៃ ពាង់លាស៖
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 «គ៝ប់គឹតជេសនាវរេសរាញាល់ នទ្រែលមានាវអ៝អាចតាមៃ យើនមាមៃនទ្រ៝ង់ច្រាវ។ គ៝ប់គឹតដ៝ង់គែសផូងងើយញចើតមៃ ផូងអីនៃកើបអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើមលាសផូងអីឆ្រាអែល យើនមាផូងអីនៃមោអោសទីផូងអីឆ្រាអែល ជេងផូងគុរាបុនមាឆាតាង់ ទើម។
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 មៃលើយអោសក្លាចនាវជេរជ៝ត់អីគើញគែសតាមៃនៃ។ គ៝ប់អុចអ៝ន់មៃគឹតកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសមរាអ៝ន់ឞូញុបឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងញឆីងតាប៝នមៃ ក្រុងតាត្រោមនទ្រូង គៃមារាល៝ងអ្វាញ់ផូងញឆីងតាប៝នមៃ ជេសរីផូងញឆីងតាប៝នមៃមរាទើននាវឞូជានជេរជ៝ត់ជ៝ៈត៝ត់ជឹតនារ។ លាសនទ្រីអ៝ន់មៃហោមគុរាប់ជាប់នានាវឞ៝លលាសត៝ត់មាខឹតឆាក់កាដោយ ជេសរីគ៝ប់មរាអ៝ន់នាវងខោមក្វ៝ង់ជេងនាវរេសនហ៝រ៝។
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 ឞូម៝សអីគែសតោរ អ៝ន់ពាង់អ្យាត់ងាន់ហ៝ម់នាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសទែងើយអ៝ន់មាទឹងលែៈផូងញឆីងអាប់នតុក។ ឞូម៝សអីទើយមានាវអ្យើស នាវខឹតត៝ល់ឞារអីគុតាងលៅអុញនហ៝រ៝មោអោសគែសតាពាង់អីនៃ»»”។
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 ជេសរីពាង់លាសជឹត៖ “អ៝ន់មៃញចីសញជ្វាល់អ៝ន់មាកោរាញផូងញឆីងតាប៝នពើកាមុស លាសកើតនអា៖ «នើមអីគែសដាវមាត់ឞារអីមព្លោញងាន់ ពាង់លាស៖
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 «គ៝ប់គឹតនតុកមៃគុរេស នតុកអីនៃឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសម៝ត់អ្វាញ់ យើនមាមៃហោមគុន៝ប់មាគ៝ប់។ ឞ៝លលាសនោកឞូងខឹតទូហ្វេរាញាអ៝ន់តីពាស តាប៝នមៃអីនតុកឆាតាង់ គុរេស ហោមអែមៃមោដ៝ង់មអារ់នាវមៃញឆីងមាគ៝ប់។ អ៝ន់តីពាស អីនៃឞូនុយ្សមឞើសងក៝ចរាប់ជាប់ងាន់នាវខ្លៃគ៝ប់។
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 យើនមាគ៝ប់នទុយ្សមៃនាវអាបាៈ គែសឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងមៃញអោតនាវនតុមនតីឞើសទូហ្វេរាញាបាលាម អីឞើសកាល់អែនើស។ បាលាម អីនៃលែៈនតុមនតីអ៝ន់មាកាដាច់បាលាក់ លែវនទើមផូងអីឆ្រាអែល ជានតីស លែវខាន់ពាង់ឆោងឆានទើឞូអោបឞ្រាស នទ្រែលមាអ៝ន់ខាន់ពាង់ជាននាវតឹមទ៝ង់ នាវខើសក្លែរជឹត។
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 ល៝ង់តាមៃកើតនៃដ៝ង់ គែសឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងមៃញអោតនាវមពោលនីកោលាស នតុមនតី។
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 លាសនទ្រីអ៝ន់រាគ៝ល់លើយហ៝ម់នូយ្សនហ៝ម់អ្យើស! លាសមោអោសរាគ៝ល់ គ៝ប់មរាវាច់គើញអាមៃ ញអោតដាវអីលោសឞើសមឞូងគ៝ប់តឹមលើសដាសផូងអីនៃ។
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 ឞូម៝សអីគែសតោរ អ៝ន់ពាង់អ្យាត់ងាន់ហ៝ម់នាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសទែងើយអ៝ន់មាទឹងលែៈផូងញឆីងអាប់នតុក។ ឞូម៝សអីទើយឞើសនាវអ្យើស គ៝ប់អ៝ន់នទើឆោងឆាមានា មពោនម៝តាកាលើត្រោកមាពាង់អីនៃ នទ្រែលមាអ៝ន់ទូមល៝ម់លុងលាងមាពាង់ដ៝ង់ តាកាលើលុអីនៃគែសញចីសទូរាញាមហែមោអោសគែសឞូនុយ្សគឹត គែសពាង់នើមអីទើននៃទើមគឹត»»”។
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 ជេសរីពាង់លាសជឹត៖ “អ៝ន់មៃញចីសញជ្វាល់អ៝ន់មាកោរាញផូងញឆីងតាប៝នថៀថីរា លាសកើតនអា៖ «អីក៝នឞូក្លោកោរាញឞ្រាសនើម ត្រោមមាត់ពាង់អាងតឹមឞានមាមព្យាត់អុញ ជ៝ង់ពាង់ច្រេកទុមតឹមឞានមាកោងលែៈជេសថ៝ ពាង់លាស៖
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 «គ៝ប់គឹតជេសនទើមៃជាន នាវមៃរ៝ង់មាគ៝ប់ នាវមៃរ៝ង់មាឞូ នាវមៃញឆីងមាគ៝ប់ នាវមៃឆើមកើលឞូ នាវមៃញឆ្រោយ្សទើននាវជេរ។ ជេសរីទឹងលែៈនទើអីមៃជានអាបៃអ្យា ជេងអ៝ក់រាលាវមានទើអីមៃលែៈជានឞើសកើយនើសជឹត។
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 យើនមាគ៝ប់នទុយ្សមៃង្វាយ មៃហោមរ៝មអ៝ន់ឞូអូរយេឆិបិល អីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមលាសឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាស ជេសរីនតុមនតីផូងឆើមកើលជានការមាគ៝ប់អ៝ន់តឹមទ៝ង់ជាននទើខើសក្លែរ នទ្រែលមាអ៝ន់ឆោងឆានទើអោបឞ្រាសមារូបឞ្រាសអេងៗ។
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 លែៈជ៝ៈនារជេស គ៝ប់លែៈអ៝ន់ពាង់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស តីសមាពាង់មោអុចអោសរាគ៝ល់ ពាង់ហោមជាននទើខើសក្លែរនានាវ។
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់ជានអ៝ន់ពាង់ជី ឞិចតាគ្រែ ជេសរីឞូនុយ្សអីល៝ម់អូរតឹមទ៝ង់ដាសពាង់ គ៝ប់អ៝ន់គែសនាវជេរទុតហោកើតពាង់ដ៝ង់ លាសខាន់ពាង់មោរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស ឞាសជាននទើអ្យើសតឹងពាង់។
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 គ៝ប់មរាងខឹតលើយផូងអ៝សម៝នពាង់ នោកនៃទឹងលែៈផូងញឆីងអាប់នតុកមរាគឹតគ៝ប់អ្យាអីមេតអ្វាញ់នាវមឹនតានូយ្សនហ៝ម់ឞូនុយ្ស ជេសរីគ៝ប់មរាអ៝ន់នទើងខោម មោលាសតេៈទោយ្សមាខាន់ពាង់ទូហ្វេទូហ្វេ តឹងនទើអីខាន់ពាង់នើមលែៈជាននើស។
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 ខាន់ពាង់ក្វាល់នាវនតុមនតីខាន់ពាង់«នទើទុតជ្រូឆាតាង់ »។ យើនមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអាបាៈអេងជឹតតាផូងញឆីងតាប៝នមៃអីគុតាប៝នថៀថីរា អីមោអុចអោសញអោតនាវនតុមនតីអីនៃ អីមោអោសនតីនាវនតុមនតីអីនៃ គ៝ប់មឞើសមាខាន់ពាង់ គ៝ប់មោអោសដាៈនាវជេរមាខាន់ពាង់ជាន
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 យើនមានទើអីខាន់ពាង់លែៈគែសជេស អ៝ន់ខាន់ពាង់ញអោតន៝ប់នហ៝មាត៝ត់នារគ៝ប់វាច់។
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 ឞូម៝សអីទើយឞើសនាវអ្យើស នអ៝ប់មាជាននាវជានការគ៝ប់ត៝ត់លោច
26 — ausente —
27 គៃមាពាង់អីនៃម៝ត់អ្វាញ់ទឹងលែៈខាន់ពាង់អីនៃ លើសឞូនុយ្សអ្យើសអីតឹមរាទ៝ង់ដាសពាង់
27 — ausente —
28 ពាង់អីនៃគែសនាវទើយតឹមឞានមានាវទើយអីគ៝ប់លែៈឆ៝ៈទើនជេសឞើសឞឹគ៝ប់។ ជេសរីគ៝ប់មរាអ៝ន់ទូមល៝ម់មឞីងអីអាងនោកអោយអ៝ន់មាពាង់អីនៃ។
28 — ausente —
29 ឞូម៝សអីគែសតោរ អ៝ន់ពាង់អ្យាត់ងាន់ហ៝ម់នាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសទែងើយអ៝ន់មាទឹងលែៈផូងញឆីងអាប់នតុក»»”។
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.