Apocalipse 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ជេសរីគ៝ប់ឆៃទូមល៝ម់មពោមពា(ឆ្យុម)ទុតជាញលោសឞើសទាកវាច់ទាកវារ់រី គែសពើសអឹឞោក នទ្រែលមាគែសជឹតអឹងកែ តាកាលើងកែពាង់រីគែសជឹតអឹមោកកាដាច់ដ៝ង់ ជេសរីតាកាលើពើសអឹឞោកពាង់រីគែសញចីសរាញាអេងៗមឺចរាម៝តកោរាញឞ្រាស។
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 មពោមពា(ឆ្យុម)អីគ៝ប់ឆៃនៃឆាក់ពាង់តឹមឞានមាយៅឞ្រាច់ អីជ៝ង់ពាង់តឹមឞានមាជ៝ង់កៅ ជេសរីអីមឞូងពាង់តឹមឞានមាមឞូងយៅមុរ។ ឞេសញុកញាក់អ៝ន់នាវទាង់ពាង់នើមមាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ នទ្រែលមាអ៝ន់គុតារានើលកាដាច់ពាង់នើម នអ៝ប់មាអ៝ន់នាវទើយក្វ៝ង់មាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ។
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 គ៝ប់ឆៃទូមល៝ម់ឞោកមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃរាមាញឞើយមាខឹត យើនមានតុកអីរាមាញទុតហោឞើយមាខឹតនៃលែៈឞាសច្រាវ។ ជេសរីទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូនទ្រ៝ត់ហីសរាហ៝ល់ទាទេងាន់ លែវឞាល់តឹងមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ។
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 ខាន់ពាង់យើកមឞាសមាឞេសញុកញាក់អីអ៝ន់នាវទើយមាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ ជេសរីខាន់ពាង់យើកមឞាសមាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃនហ៝មាលាស៖ “មោហោមគែសអោសឞូនុយ្សតឹមឞានមាពាង់អីអ្យា មោហោមគែសអោសឞូនុយ្សទើយតឹមលើសដាសពាង់អីអ្យា”។
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្វៃពាង់អីនៃងើយហឺន នអ៝ប់មាងើយមឺចរាម៝តកោរាញឞ្រាស។ កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្វៃពាង់ឆ៝ៈនាវទើយម៝ត់អ្វាញ់ជ៝ៈ ៤២ ខៃ។
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 ពាង់ហាមឞូងមឺចរាម៝តកោរាញឞ្រាស រាកឆ្វាយរាញាកោរាញឞ្រាស រាកឆ្វាយនអ៝ប់មានតុកកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមារាកឆ្វាយទឹងលែៈផូងអីគុតាកាលើត្រោកអីនតុកកោរាញឞ្រាសដ៝ង់។
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្វៃពាង់តឹមលើសដាសផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសនើម នអ៝ប់មាទើយពាង់ដ៝ង់។ ពាង់ឆ៝ៈទើននាវទើយមាម៝ត់អ្វាញ់ទឹងលែៈរាន៝យទែស ទឹងលែៈនទុលមពោលឞូនុយ្ស ទឹងលែៈផូងឞូនុយ្សនាវងើយអេងៗ នទ្រែលមាទឹងលែៈឞ្រីទាកដ៝ង់។
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 ជេសរីឞូនុយ្សតានែសនតូអីមោគែសញចីសឆាក់តាឆ៝ម់បុតនាវរេសក៝នឞែឞ្យាប់នើមអីឞូទែងខឹត ទឹងលែៈខាន់ពាង់អីនៃយើកមឞាសមាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃទាទេ។ រាញាឆាក់តាឆ៝ម់បុតអីនៃឞូលែៈញចីសអេល៝រមានាវរាហាក់ញជេងនែសនតូនើស។
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 ឞូម៝សអីគែសតោរអ៝ន់ពាង់អ្យាត់ងាន់ហ៝ម់!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 លែៈអើមកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ឞូនុយ្សអាបាៈឞូទែញុបតេៈនទ្រូង
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 ជេសឞើសនៃគ៝ប់ឆៃទូមល៝ម់មពោមពា(ឆ្យុម)ទុតជាញអាអេងលោសឞើសនែស គែសឞារអឹងកែតឹមឞានមាងកែក៝នឞែឞ្យាប់ អីនតែសងើយពាង់តឹមឞានមានតែសងើយឞេសញុកញាក់។
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 មពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃឆ៝ៈទឹងលែៈនាវទើយឞើសមពោមពា(ឆ្យុម)ត៝ល់ង្វាយអីលោសឞើសទាកវាច់ទាកវារ់នើស ពាង់ញច៝ប់ទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យា អ៝ន់យើកមឞាសមាមពោមពា(ឆ្យុម)ត៝ល់ង្វាយអីគែសរាមាញឞើយមាខឹត ជេសរីឞាសនៃនើសដ៝ង់។
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 ពាង់ជាននាវគឹតមឞេនអេងៗទុតក្វ៝ង់ងាន់ នហ៝មាជានអ៝ន់តុបអុញឞើសកាលើត្រោកតានែសនតូ អ៝ន់ទឹងលែៈឞូនុយ្សឆៃ។
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្វៃពាង់ជាននាវគឹតមឞេនអេងៗអីតាៈឞើសនាវទើយមពោមពា(ឆ្យុម)ត៝ល់ង្វាយនៃ។ មានាវមឞេនអីនៃពាង់លែវទឹងលែៈឞូនុយ្សអីគុតានែសនតូអ៝ន់ហ្យើត ជេសរីពាង់ដាៈទឹងលែៈឞូនុយ្សអីគុតានែសនតូអ៝ន់ជានរូបមពោមពា(ឆ្យុម)អីរាមាញយ៝រមាដាវ អីលែៈឞាសអីនៃ។
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 កោរាញឞ្រាសមោអោសឞ្វៃពាង់ជានអ៝ន់រូបមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃគែសនហ៝ម់ញហោរ គៃមាឞ្លាវងើយ ជេសរីមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃអ៝ន់ឞូងខឹតលើយឞូម៝សអីមោអុចអោសយើកមឞាសមារូបមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ។
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 ពាង់ញច៝ប់ទឹងលែៈឞូនុយ្ស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សជេៈ ឞូនុយ្សក្វ៝ង់ ឞូនុយ្សនទ្រ៝ង់ ឞូនុយ្សក្រ៝ ឞូនុយ្សមោទឹកឞូ ឞូនុយ្សទឹកឞូ អ៝ន់ឆ៝ៈទើនទូនទើមឞេនតាតីឞើសមា មោលាសតានទាង់ក្លែង។
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 ជេសរីឞូម៝សអីមោអោសគែសនទើមឞេនអីនៃ ពាង់អីនៃមោអោសទើយរាវាត់ ទើយតាច់ទូនតីលនទើ។ មឞេនអីនៃរាញាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ មោលាសមរោរាញាមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃ។
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 អ្យាត់មាគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវមាវ៝ត់នាវខ្លៃនទើមឞេនអីនៃ ឞូម៝សអីគែសនាវឞ្លាវ អ៝ន់ពាង់ឆ៝ៈមរោមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃកើប យ៝រលាសមរោអីនៃជេងមរោរាញាឞូនុយ្ស ជេងមរោ ៦៦៦។
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.