2 Tessalonicenses 1

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ឆ៝ម់បុត​គ៝ប់​ពោល ​ញចីស។ គ៝ប់ ឆីលាស នទ្រែល​មា​តីមោថេ ពែ​នុយ្ស​ហេន​ញជ្វាល់​អ៝ន់​មា​ផូង​ញឆីង​មា​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ​តា​ប៝ន​តេឆាលោនិក អី​គុ​នទ្រែល​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​ឞ៝ន់​នើម អី​គុ​នទ្រែល​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ។
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ទាន់​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​ឞ៝ន់​នើម នទ្រែល​មា​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ​អ៝ន់​នាវ​អ្វែស អ៝ន់​នាវ​ដាប់​មពាន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ។
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 អើ​អ៝ស​នោ​តា​នាវ​ញឆីង អ្យាត់​មា​ហេន​លាស​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស​បាបើ​ងាន់​យ៝រ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ។ ហេន​លាស​អ្វែស​កើត​នអា​ជេង​ទី​ងាន់ យ៝រ​លាស​នាវ​ញឆីង​ខាន់​អៃ​មៃ​លើ​មា​ហោ​ងាន់ ជេសរី​នាវ​រ៝ង់​ទឹង​លែៈ​នទ្រាង់​ខាន់​អៃ​មៃ​នើម​លើ​មា​ហោ​ដ៝ង់។
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 កើត​នទ្រី​ទឹង​ហេន​មឞើស​ងក៝ច​មា​ផូង​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​តា​ប៝ន​អេងៗ អ៝ន់​ឞូ​លឺ​ខាន់​អៃ​មៃ​ហោម​ញឆីង ហោម​ញឆ្រោយ្ស​អ៝ត់​នូយ្ស នោក​ឞូ​ជាន​ជេរ​ជ៝ត់​អាប់​នតីល​មា​ខាន់​អៃ​មៃ នទ្រែល​មា​គែស​នាវ​ជេរ​អេងៗ​ជឹត​កាដោយ។
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 លាស​នទ្រី​តា​នាវ​ខាន់​អៃ​មៃ​គុ​ន៝ប់​តា​នាវ​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស ឞ៝ន់​ឆៃ​នហេល​នានេៈ​ងាន់​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ផាត​ទោយ្ស​ឆ៝ង់​ងាន់។ ពាង់​កើប​ខាន់​អៃ​មៃ​ទី​មា​លាប់​តា​នាវ​ពាង់​នើម​ម៝ត់​អ្វាញ់ ជេសរី​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នាវ​ជេរ​ជ៝ត់​យ៝រ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​ជេង​ប៝ន​លាន​ពាង់​នើម។
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 កោរាញ​ឞ្រាស​ជាន​នទើ​ឆ៝ង់​ងាន់ ពាង់​មរា​ព្លើង​អ៝ន់​នាវ​ជេរ​មា​ឞូ​ម៝ស​អី​ជាន​ជេរ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស។
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ជេសរី​ពាង់​មរា​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​អី​គែស​នាវ​ជេរ​ជ៝ត់​នៃ​គុ​រាលូ​នទ្រែល​ហេន​តា​នោក​ឞ្រាស​យេឆូ ​ញហើ​ឆាក់​តាៈ​ឞើស​កាលើ​ត្រោក។ ពាង់​វាច់​តៃ​នទ្រែល​ផូង​តោង​ពារ់​កោរាញ​ឞ្រាស។ ផូង​តោង​ពារ់​អី​នៃ​គែស​នាវ​ទើយ​ងាន់។
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 ពាង់​ហាន់​មា​អុញ​អី​ទុត​ហីត តេៈ​ទោយ្ស​ទឹង​លែៈ​ផូង​អី​មោ​គឹត​នាល់​មោ​អ្យាត់​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​ទឹង​លែៈ​ផូង​អី​មោ​អ្យាត់​អោស​នាវ​មហែ​មហាន​អ្វែស​ឞ្រាស​យេឆូ ​អី​កោរាញ​ឞ៝ន់។
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ខាន់​ពាង់​អី​នៃ​មរា​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​រ៝ស​លេក​នហ៝​រ៝ គុ​ងខាស​ងាយ​ឞើស​មាត់​កោរាញ​យេឆូ នអ៝ប់​មា​គុ​ងខាស​ងាយ​ឞើស​នាវ​ទើយ​ពាង់​អី​គែស​នាវ​ច្រេក​លើប។
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 តា​នារ​អី​នៃ​ពាង់​វាច់ គៃ​មា​ផូង​ក្ល៝ស​អ្វែស​ពាង់​រានេ​នាវ​ច្រេក​លើប​ពាង់​នើម ជេសរី​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​អី​ញឆីង​មា​ពាង់​រានេ​ពាង់​លែៈ​នាវ​ងាន់។ ល៝ង់​ខាន់​អៃ​មៃ ខាន់​អៃ​មៃ​គុ​តា​មពោល​អី​នៃ​ដ៝ង់ យ៝រ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​ញឆីង​ជេស​មា​នាវ​ហេន​មឞើស​ងក៝ច។
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 កើត​នទ្រី​ទឹង​ហេន​មឞើស​ឆើម​អ៝ន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​បាបើ។ កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ក្វាល់​ខាន់​អៃ​មៃ​មា​គែស​នាវ​រេស​នហ៝​រ៝។ ហេន​ទាន់​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​ឞ្រាស​ឞ៝ន់​យើក​មឞាស​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​គុ​រេស​អ៝ន់​តឹម​ទី​មា​នាវ​ក្វាល់​អី​នៃ។ ហេន​មឞើស​ឆើម​ទាន់​ពាង់​អ៝ន់​នាវ​ទើយ​ពាង់​នើម​មា​ខាន់​អៃ​មៃ គៃ​មា​ជាន​ជេស​ទឹង​លែៈ​នទើ​អ្វែស​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​អុច​ជាន នទ្រែល​មា​ជាន​ជេស​ទឹង​លែៈ​នទើ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន​យ៝រ​មា​នាវ​ញឆីង​ខាន់​អៃ​មៃ។
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 នទ្រី​ទឹង​ខាន់​អៃ​មៃ​អ៝ន់​គែស​នាវ​ច្រេក​លើប​មា​រាញា​ឞ្រាស​យេឆូ ​អី​កោរាញ​ឞ៝ន់​នើម ជេសរី​ពាង់​អ៝ន់​នាវ​ច្រេក​លើប​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​ដ៝ង់​យ៝រ​មា​នាវ​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​ឞ្រាស​ឞ៝ន់​យើក​មឞាស នអ៝ប់​មា​នាវ​អ្វែស​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ​ដ៝ង់។
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.