2 Pedro 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ អ្យាជេងឆ៝ម់បុតរើសឞារអីគ៝ប់ញចីសញជ្វាល់អ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។ នាវតាត្រោមឆ៝ម់បុតលែៈឞារអ្យា គ៝ប់លែៈងកាសខាន់អៃមៃអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនអ្វែស។
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 ខាន់អៃមៃលើយអោសច្វេលទឹងលែៈនាវអីមពោលឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាសលែៈញចីសជេសកាល់អែនើស ទឹងលែៈខាន់ពាង់អីនៃអីឞូនុយ្សក្ល៝សអ្វែស។ លើយច្វេលដ៝ង់នាវឞ្រាសយេឆូក្រីស ដាៈ ពាង់អីកោរាញអីនើមនាក់រាក្លាយ្សឞ៝ន់ នាវដាៈអីនៃហេនអីមពោលកោរាញអ៝សម៝នលែៈជេសនតុមនតីខាន់អៃមៃនើស។
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតនាវអីខ្លៃរាលាវឞូអ្យា៖ តារានោកងគ្លែៈទុតមរាគែសឞូនុយ្សអីគុងាវតឹងរាង្លៃឆាក់ខាន់ពាង់នើមកើញទើម ជេសរីគើមមឺចនាវនតីអីងាន់។
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 ខាន់ពាង់មរាលាស៖ “ខាន់អៃមៃលាសឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈត៝នព្លឹវាច់តៃតានែសនតូអ្យា អាសពាង់អាបៃអ្យាហ្យើ? នតើមឞើសផូងអូចែឞ៝ន់ខឹតត៝ត់មាអាបៃអ្យាហោមកើតអើមនឹងទើម នទើតានែសនតូអ្យាហោមកើតអើម កើតនតើមញជេងនែសនតូនើសដ៝ង់ មោអោសឆៃគែសនាវរាគ៝ល់!”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 យើនមាខាន់ពាង់អីនៃជានលាសច្វេល កោរាញឞ្រាសញជេងត្រោក នទ្រែលមានែសនតូជេងតាៈឞើសនាវងើយពាង់នើម កើសនែសលោសតាៈឞើសទាក ជេសរីកើសគុតាងក្លាងទាក។
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 ជេសរីពាង់ទ៝ង់ទាកលេងទាកទើងគៃមាងគ្រ៝សលើយទឹងលែៈនទើតានែសនតូលែៈផ្យៅ។
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 ជេសរីតាៈឞើសនាវងើយកោរាញឞ្រាសដ៝ង់ ត្រោក នទ្រែលមានែសនតូអាបៃអ្យា កោរាញឞ្រាសលែៈនទ្រាប់អ៝ន់អុញមាឆូលើយលែៈផ្យៅតានារពាង់ផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្ស នអ៝ប់មាងគ្រ៝សលើយផូងឞូនុយ្សអ្យើសអ៝ន់លែៈផ្យៅ។
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃកាសគឹតនាវអ្យា៖ មាកោរាញឞ្រាស ទូនារតឹមឞានមា ១០០០ នាម់ ជេសរី ១០០០ នាម់តឹមឞានមាទូនារទើមដ៝ង់។
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 កោរាញយេឆូ មរាវាច់ងាន់តឹងនាវពាង់ត៝នអីនៃ កោរាញឞ្រាសមោអោសច្វេលមោអោសជ៝ៈអីរកើតឞូនុយ្សអាបាៈមឹន។ យើនមាពាង់អ៝ត់នូយ្សមាឞ៝ន់ យ៝រលាសពាង់មោអុចអោសអ៝ន់ទូហ្វេឞូនុយ្សរ៝សហេង ពាង់អុចងាន់អ៝ន់ទឹងលែៈឞូនុយ្សរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស។
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 នារកោរាញយេឆូ វាច់ ឞូមោអោសគឹតល៝រ ជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សនតុងហាន់នតុងឞូ។ នោកនៃត្រោកមរាលេកលែៈផ្យៅនអ៝ប់មាទុតនតែស ជេសរីទឹងលែៈនតីលនទើអុញមរាឆាលែៈផ្យៅ ជេសរីនែសនតូ នអ៝ប់មាទឹងលែៈនទើឞូជានតានែសនតូនើសឞូមរាឆៃនហេលនានេៈងាន់ គៃមាកោរាញឞ្រាសផាតទោយ្ស។
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 លាសទឹងលែៈនទើអីនៃមរារ៝សលេកលែៈផ្យៅកើតនៃងាន់ លាសនទ្រីតានាវគុងាវខាន់អៃមៃអ៝ន់ខាន់អៃមៃជានអ៝ន់ទុតអ្វែស នទ្រែលមាគុតឹមទីមានាវកោរាញឞ្រាសអុចហោងាន់ទោ!
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 អ៝ន់ខាន់អៃមៃញឆ្រោយ្សគុក៝ប់ ជេសរីអ៝ន់កើលគៃមានារកោរាញឞ្រាសផាតទោយ្សនៃអ៝ន់គើញត៝ត់ ជេងនារអីត្រោកមរាលេកអុញឆាលែៈផ្យៅ ជេសរីទឹងលែៈនទើមរារ៝សលេកតាអុញលែៈផ្យៅដ៝ង់។
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 នទ្រីទឹងឞ៝ន់គុក៝ប់ត៝ត់គែសត្រោកមហែ នទ្រែលមានែសនតូមហែអីគែសនាវអ្វែសនាវឆ៝ង់អីលែៈពាង់ត៝នជេស។
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ យ៝រលាសខាន់អៃមៃហោមគុក៝ប់ទឹងលែៈនាវអីនៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់គើយ្សហោងាន់ គៃមាកោរាញឞ្រាសមោអោសឆៃនាវមានទុយ្សតាខាន់អៃមៃអីតឹមឞានមានាវអូករាមាវ គៃមាពាង់ឆៃខាន់អៃមៃគុរេសដាប់មពាន់នទ្រែលពាង់ហ៝ៈ
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 ជេសរីអ៝ន់ខាន់អៃមៃវ៝ត់នាវអ្យា នាវកោរាញឞ៝ន់អ៝ត់នូយ្សអេហ៝ៈពាង់ព្លឹវាច់នៃ តាៈឞើសពាង់អុចឞូនុយ្សគែសនាវរាក្លាយ្ស។ កើតនៃដ៝ង់ ពោល អីអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ ពាង់លែៈញចីសតាឆ៝ម់បុតអីពាង់ញជ្វាល់អ៝ន់មាខាន់អៃមៃនើស ពាង់ញចីសតឹងមានាវមឹនគឹតឞ្លាវអីកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសមាពាង់។
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 អាប់ឆ៝ម់បុតអីពាង់លែៈគែសញចីស ពាង់ញចីសកើតអីនៃទាទេដ៝ង់។ តាឆ៝ម់បុតពាង់គែសនាវអាបាៈអីជេរវ៝ត់ ជានអ៝ន់ឞូនុយ្សអីរាលូក នទ្រែលមាឞូនុយ្សអីញឆីងមោន៝ប់រាគ៝ល់នាវជេរវ៝ត់ជេងតីសមានាវខ្លៃអើម កើតមាខាន់ពាង់លែៈគែសរាគ៝ល់នាវខ្លៃតានាវកោរាញឞ្រាសងើយអាបាៈអេងដ៝ង់ កើតនទ្រីជានអ៝ន់ឆាក់ខាន់ពាង់នើមនហ៝មារ៝សហេង។
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ គ៝ប់លែៈអ៝ន់ខាន់អៃមៃលែៈគឹតទឹងលែៈនាវអីនៃជេស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគុញជ្រាង់ឆាក់ គៃមាខាន់អៃមៃមោអោសអ្យាត់តឹងនាវនតីងក្លាៈមពោលឞូនុយ្សអ្យើសអីនៃ ជេសរីច្វេលនាវនតីងាន់អីខាន់អៃមៃលែៈញអោត។
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃលើមាហោគុន៝ប់តានាវអ្វែសឞ្រាសយេឆូក្រីស នអ៝ប់មាតានាវគឹតនាល់ពាង់អីកោរាញឞ៝ន់ អីនើមរាក្លាយ្សឞ៝ន់។ ជេសរីទាន់រានេមានាវច្រេកលើបតាពាង់រានោកអាបៃអ្យា នហ៝មាបាបើនហ៝រ៝។ អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝៕៚
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.