2 Coríntios 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 យ៝រមាហេនជានការនទ្រែលកោរាញឞ្រាស ខាន់អៃមៃលែៈឆ៝ៈទើនជេសនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស លាសនទ្រីហេនទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់៖ ខាន់អៃមៃលើយអោសគុទាសមាអុចទើម តឹមឞានមានាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសមោគែសខ្លៃមាខាន់អៃមៃ។
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 យ៝រលាសពាង់លែៈលាសនើស៖
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 ហេនញឆ្រោយ្សគុងាវអ្វែស គៃមាមោអោសគែសទូនតីលនទើអ៝ន់ឞូនទុយ្សហេន នហ៝មាតឹមរាលាច់មោអោសឆ៝ៈទើននាវហេននតុមនតី យ៝រមានាវគុងាវហេនមោអ្វែសនៃ។
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 ទឹងលែៈនទើហេនជាន ហេនញហើអ៝ន់ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសងាន់ងេន៖ តានាវគុន៝ប់តានាវញឆីង ឞ៝លលាសគែសអាប់នតីលនាវជេរជ៝ត់ ម៝ប់មានាវរេសរាញាល់ នាវងក្ល៝ន់រាវៃ
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 នាវឞូពុមឞាងហេន នាវឞូតេៈហេនត្រោមនទ្រូង នាវឞូជាននាវអុសអាស នាវហេនជានការរាអាសរាគាញ់ នាវហេនរាគ៝ង់មាត់ នាវហេនមោគែសនទើឆោងឆា។
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 ហេនញហើអ៝ន់ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសងាន់ងេនមានាវគុងាវអ្វែស មានាវគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស មានាវឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស មានាវជានអ្វែសមាឞូ មានាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែលហេន មានាវគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាឞូរាប់ជាប់
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 មានាវមឞើសងក៝ចនាវងាន់ មានាវទើយកោរាញឞ្រាសនើម។ នាវហេនគុឆ៝ង់ជេងតឹមឞានមាទ៝ង់ដាវមាតឹមលើសតាតីឞើសមា ទ៝ង់ខេលមាញជ្រាង់តាតីឞើសច្យៅ។
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសតានាវឞូយើកហេន តានាវឞូឞ្យាញ់ តានាវឞូមឺចរាម៝ត តានាវឞូរានេ។ ឞូកើបហេនជេងឞូនុយ្សមរោស យើនមាហេនជេងឞូនុយ្សឆ៝ង់។
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 ឞ៝លលាសឞូលឺហេនកាដោយ អ៝ក់ឞូនុយ្សហោមកើបហេនមោគែសនាវខ្លៃ។ ហេនឞើយមាខឹតបាបើងាន់ យើនមាហេនហោមរេស។ ឞូពុមឞាង យើនមាហេនមោអោសខឹតឆាក់។
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ឞូជានអ៝ន់ហេនគែសនាវងក្ល៝ន់រាង៝ត យើនមាហេនអ្វែសមអាកបាបើងាន់។ ហេនឞូនុយ្សអ៝អាច យើនមាហេនតឹមឞានមាជានអ៝ន់ឞូនុយ្សជេងនទ្រ៝ង់អ៝ក់ងាន់ អ្វាញ់ហេនតឹមឞានមាមោអោសគែសទូនតីលនទើ យើនមាហេនគែសទាទេ។
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 អើអ៝សនោតានាវញឆីងតាប៝នកោរិនតោ ហេនងើយមាខាន់អៃមៃមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ងាន់ ហេនមោអោសពោនម៝។
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 នូយ្សនហ៝ម់ហេនមោអោសគែសនាវកែសក៝សមាខាន់អៃមៃ ឞ៝លលាសនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃនើមអីគែសនាវកែសក៝សនៃមាហេន។
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 ហេនងើយមាខាន់អៃមៃតឹមឞានមាងើយមាក៝នឆៅហេននើមងាន់ លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់អ្វែសមាហេនទោ តឹមឞានមាហេនលែៈគែសនូយ្សនហ៝ម់អ្វែសមាខាន់អៃមៃដ៝ង់។
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 ឞូមោអោសមឞាក់នទ្រែលមពោមពា(ឆ្យុម) ង្វាយនទ្រោក ង្វាយឆែស កើតនទ្រីដ៝ង់លើយអោសតឹមរាង្លាប់ជាននទ្រែលនទើមាឞូនុយ្សអីមោញឆីង យ៝រលាសនាវឆ៝ង់ដាសនាវក្វែគុនទ្រែលមោអោសឞ្លាវ នាវអាងដាសនាវង៝គុនទ្រែលក៝ៈមោឞ្លាវដ៝ង់។
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ឞ្រាសក្រីស ដាសឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសឞ្លាវតឹមលាប់ឞាល់ដ៝ង់ឞើស? ឞូនុយ្សញឆីងដាសឞូនុយ្សមោញឆីងឞ្លាវគុទូនតោរនាវឞាល់ដ៝ង់ឞើស?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ញីសឞ្រាសកោរាញឞ្រាសនើមដាសមានតុកអោបឞ្រាសឞ្លាវតឹមលាប់ឞាល់ដ៝ង់ឞើស? យ៝រលាសទឹងលែៈឞ៝ន់ជេងតឹមឞានមាញីសឞ្រាសកោរាញឞ្រាសនើម ឞ្រាសអីរេសងាន់ ពាង់លែៈលាសជេសកើតនអា៖
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 លែៈគែសញចីសដ៝ង់៖
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 ««គ៝ប់មរាជេងឞឹមាខាន់អៃមៃ
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.