2 Coríntios 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARA
1 យ៝រមាហេនជានការនទ្រែលកោរាញឞ្រាស ខាន់អៃមៃលែៈឆ៝ៈទើនជេសនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស លាសនទ្រីហេនទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់៖ ខាន់អៃមៃលើយអោសគុទាសមាអុចទើម តឹមឞានមានាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសមោគែសខ្លៃមាខាន់អៃមៃ។
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 យ៝រលាសពាង់លែៈលាសនើស៖
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 ហេនញឆ្រោយ្សគុងាវអ្វែស គៃមាមោអោសគែសទូនតីលនទើអ៝ន់ឞូនទុយ្សហេន នហ៝មាតឹមរាលាច់មោអោសឆ៝ៈទើននាវហេននតុមនតី យ៝រមានាវគុងាវហេនមោអ្វែសនៃ។
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ទឹងលែៈនទើហេនជាន ហេនញហើអ៝ន់ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសងាន់ងេន៖ តានាវគុន៝ប់តានាវញឆីង ឞ៝លលាសគែសអាប់នតីលនាវជេរជ៝ត់ ម៝ប់មានាវរេសរាញាល់ នាវងក្ល៝ន់រាវៃ
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 នាវឞូពុមឞាងហេន នាវឞូតេៈហេនត្រោមនទ្រូង នាវឞូជាននាវអុសអាស នាវហេនជានការរាអាសរាគាញ់ នាវហេនរាគ៝ង់មាត់ នាវហេនមោគែសនទើឆោងឆា។
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ហេនញហើអ៝ន់ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសងាន់ងេនមានាវគុងាវអ្វែស មានាវគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស មានាវឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស មានាវជានអ្វែសមាឞូ មានាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែលហេន មានាវគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាឞូរាប់ជាប់
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 មានាវមឞើសងក៝ចនាវងាន់ មានាវទើយកោរាញឞ្រាសនើម។ នាវហេនគុឆ៝ង់ជេងតឹមឞានមាទ៝ង់ដាវមាតឹមលើសតាតីឞើសមា ទ៝ង់ខេលមាញជ្រាង់តាតីឞើសច្យៅ។
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 ឞូឆៃហេនឞូនុយ្សឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសតានាវឞូយើកហេន តានាវឞូឞ្យាញ់ តានាវឞូមឺចរាម៝ត តានាវឞូរានេ។ ឞូកើបហេនជេងឞូនុយ្សមរោស យើនមាហេនជេងឞូនុយ្សឆ៝ង់។
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ឞ៝លលាសឞូលឺហេនកាដោយ អ៝ក់ឞូនុយ្សហោមកើបហេនមោគែសនាវខ្លៃ។ ហេនឞើយមាខឹតបាបើងាន់ យើនមាហេនហោមរេស។ ឞូពុមឞាង យើនមាហេនមោអោសខឹតឆាក់។
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ឞូជានអ៝ន់ហេនគែសនាវងក្ល៝ន់រាង៝ត យើនមាហេនអ្វែសមអាកបាបើងាន់។ ហេនឞូនុយ្សអ៝អាច យើនមាហេនតឹមឞានមាជានអ៝ន់ឞូនុយ្សជេងនទ្រ៝ង់អ៝ក់ងាន់ អ្វាញ់ហេនតឹមឞានមាមោអោសគែសទូនតីលនទើ យើនមាហេនគែសទាទេ។
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 អើអ៝សនោតានាវញឆីងតាប៝នកោរិនតោ ហេនងើយមាខាន់អៃមៃមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ងាន់ ហេនមោអោសពោនម៝។
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 នូយ្សនហ៝ម់ហេនមោអោសគែសនាវកែសក៝សមាខាន់អៃមៃ ឞ៝លលាសនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃនើមអីគែសនាវកែសក៝សនៃមាហេន។
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 ហេនងើយមាខាន់អៃមៃតឹមឞានមាងើយមាក៝នឆៅហេននើមងាន់ លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់អ្វែសមាហេនទោ តឹមឞានមាហេនលែៈគែសនូយ្សនហ៝ម់អ្វែសមាខាន់អៃមៃដ៝ង់។
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ឞូមោអោសមឞាក់នទ្រែលមពោមពា(ឆ្យុម) ង្វាយនទ្រោក ង្វាយឆែស កើតនទ្រីដ៝ង់លើយអោសតឹមរាង្លាប់ជាននទ្រែលនទើមាឞូនុយ្សអីមោញឆីង យ៝រលាសនាវឆ៝ង់ដាសនាវក្វែគុនទ្រែលមោអោសឞ្លាវ នាវអាងដាសនាវង៝គុនទ្រែលក៝ៈមោឞ្លាវដ៝ង់។
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 ឞ្រាសក្រីស ដាសឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសឞ្លាវតឹមលាប់ឞាល់ដ៝ង់ឞើស? ឞូនុយ្សញឆីងដាសឞូនុយ្សមោញឆីងឞ្លាវគុទូនតោរនាវឞាល់ដ៝ង់ឞើស?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ញីសឞ្រាសកោរាញឞ្រាសនើមដាសមានតុកអោបឞ្រាសឞ្លាវតឹមលាប់ឞាល់ដ៝ង់ឞើស? យ៝រលាសទឹងលែៈឞ៝ន់ជេងតឹមឞានមាញីសឞ្រាសកោរាញឞ្រាសនើម ឞ្រាសអីរេសងាន់ ពាង់លែៈលាសជេសកើតនអា៖
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 លែៈគែសញចីសដ៝ង់៖
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ««គ៝ប់មរាជេងឞឹមាខាន់អៃមៃ
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.