2 Coríntios 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 ហេនរានេអេងតៃឆាក់ហេននើមទូតឹជឹតឞើស? មោអោស គែសឞូនុយ្សអាបាៈញអោតឆ៝ម់បុតឞើសឞូអេងគៃមាខាន់អៃមៃរ៝ម មោលាសអោបខាន់អៃមៃញចីសឆ៝ម់បុតកើតនៃអ៝ន់មាខាន់ពាង់ ញអោតហាន់នតុកប៝នអេងគៃមាឞូរ៝មតាប៝ននៃ។ អើមហេនអ្យាត់មាគែសឆ៝ម់បុតកើតនៃដ៝ង់បាស?
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 ហេនមោខាច់អោសញអោតឆ៝ម់បុតកើតនៃ យ៝រមានាវខាន់អៃមៃលែៈរាគ៝ល់នាវគុងាវ នទ្រីខាន់អៃមៃជេងតឹមឞានមាឆ៝ម់បុតកើតនៃមាហេន ជេងតឹមឞានមាឆ៝ម់បុតអីញចីសតានូយ្សនហ៝ម់ហេន ជេសរីទឹងលែៈឞូនុយ្សអីគឹតនាល់ខាន់អៃមៃលែៈគឹតដ៝ង់មានាវជានការហេនលែៈអ្វែស។
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 ហេនជានការអ៝ន់មាខាន់អៃមៃនើស នទ្រីទឹងខាន់អៃមៃនៃជេងតឹមឞានមាទូមល៝ម់ឆ៝ម់បុតអីឞូឆៃលែៈគឹតលាស ការហេនជាននៃតាៈឞើសឞ្រាសក្រីស នើមងាន់។ ឆ៝ម់បុតអីនៃមោអោសគែសញចីសមាទាកក្រាក់ ជេងញចីសមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសកោរាញឞ្រាសនើម កោរាញឞ្រាសអីរេសងាន់ មោអោសទីឆ៝ម់បុតអីញចីសតារាលាតលុតឹមឞានមានាវវៃមោឆេ កាល់អែនើស ជេងឆ៝ម់បុតអីញចីសតានូយ្សនហ៝ម់ឞូនុយ្ស។
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 ហេនញអោតន៝ប់ខាន់អៃមៃជេងតឹមឞានមាឆ៝ម់បុតអ្វែសកើតនៃ តាៈឞើសនាវញឆីងហេនតាកោរាញឞ្រាស យ៝រមានទើឞ្រាសក្រីស លែៈជាននើស។
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 ហេនមោអោសកើបអេងហេននើមឞូនុយ្សឞ្លាវតាៈឞើសឆាក់ហេននើម យើនមាម៝សនទើហេនឞ្លាវជានជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស។
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 ពាង់អ៝ន់ហេនឞ្លាវមឞើសងក៝ចមានាវតឹមរាង្លាប់មហែ។ នាវតឹមរាង្លាប់មហែអីនៃមោអោសទីញចីសមារាព្លៃរាឆ៝ យើនមាជេងតឹមឞានមាញចីសមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែស។ នាវវៃមោឆេ អីញចីសមារាព្លៃរាឆ៝នៃលែវអ៝ន់កោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សជេងខឹតនហ៝រ៝ យើនមាឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់គែសនាវរេសនហ៝រ៝។
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 កោរាញឞ្រាសញចីសនាវវៃតារាលាតលុអ៝ន់មាមោឆេ កាល់អែនើស តានៃគែសនអ៝ប់មានាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសនើមទុតហោងាន់ នហ៝មាផូងអីឆ្រាអែល មោអោសហោមទើយអ្វាញ់មុសមាត់មោឆេ យ៝រលាសរាលងាន់ យើនមានាវច្រេកលើបរាលអីនៃតាមុសមាត់មោឆេ មោអោសជ៝ៈជ៝ង លើមារ៝សដេៈរ៝សដេៈ។ លាសនាវវៃអីលែវអ៝ន់ខឹតនហ៝រ៝ លែៈទាសនៃងាន់គែសនាវច្រេកលើប
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 លាសនទ្រីនាវជានការឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីលែវអ៝ន់គែសនាវរេសនហ៝រ៝ ប៝ន់លើហោរាលាវមានៃជឹតបាសគែសនាវច្រេកលើប?
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 លាសនាវវៃមោឆេ អីជានអ៝ន់ឞូនុយ្សគែសទោយ្សលែៈទាសនៃជេសគែសនាវច្រេកលើប លាសនទ្រីនាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសជានអ៝ន់ឞូនុយ្សជេងឆ៝ង់តានាប់មាត់កោរាញឞ្រាស ប៝ន់លើហោរាលាវមាអីនៃជឹតគែសនាវច្រេកលើប!
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 លាសឞ៝ន់តឹមរាដឹលនាវច្រេកលើបអីនាវវៃមោឆេ លែៈគែសកាល់អែនើស ដាសនាវច្រេកលើបអីទុតហោតានាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសជានអាបៃអ្យា លាសលែៈត៝ត់ជេសនាវច្រេកលើបអីទុតហោនៃ នាវច្រេកលើបកាល់អែនើសឞ៝ន់អ្វាញ់តឹមឞានមាមោគែសអោស។
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 លាសនាវវៃមោឆេ គែសនអ៝ប់មានាវច្រេកលើប ជេសរីនាវច្រេកលើបអីនៃមោអោសជ៝ៈជ៝ង លើមារ៝ស លាសនទ្រីនាវឞ្រាសហ្វេងអ្វែសជានគែសនាវច្រេកលើបលើហោរាលាវមានៃ យ៝រលាសនាវច្រេកលើបអីនៃគែសនហ៝រ៝!
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 យ៝រមាឞ៝ន់គែសនាវរានើមមរាគែសនាវច្រេកលើបនហ៝រ៝កើតនៃ នទ្រីទឹងហេនគែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់មាមឞើសងក៝ចនាវកោរាញឞ្រាស។
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 ហេនមោអោសជានតឹមឞានមាមោឆេ ពាង់ឆ៝ៈឞ៝កងកុមលើយអីមុសមាត់ពាង់នើម មោអុចអោសអ៝ន់ផូងប៝នលានអីឆ្រាអែល ឆៃរ៝សនាវច្រេកលើបអីគែសតាមុសមាត់ពាង់នៃ។
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 យើនមានូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនខាន់ពាង់ហោមទាង់ក៝កើតអើមនហ៝មាត៝ត់នារអ្យា នោកខាន់ពាង់តាង់ឞូរ៝ៈនាវតឹមរាង្លាប់អើម ឞ៝កអីនៃតឹមឞានមាហោមងកុមលើយនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនខាន់ពាង់នើម។ ឞ៝កអីនៃហោមងកុមនានាវ ត៝ត់មាខាន់ពាង់លាប់គុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស មើទឹងឞ៝កអីនៃឞាសឞើសនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនខាន់ពាង់។
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 នហ៝មាត៝ត់នារអ្យា អាប់តឹខាន់ពាង់តាង់ឞូរ៝ៈឆ៝ម់បុតនាវវៃមោឆេ តឹមឞានមាគែសឞ៝កអីនៃហោមងកុមនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនខាន់ពាង់មោអោសអ៝ន់វ៝ត់។
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 យើនមានោកទូហ្វេព្លឹឆឹតញឆីងមាកោរាញយេឆូ ឞ៝កអីនៃរ៝សឞើសឞូនុយ្សអីនៃរ៝។
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 ល៝ង់កោរាញយេឆូ នទ្រែលមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសជេងង្វាយទើម ជេសរីឞូម៝សអីគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសកោរាញយេឆូ គុតាពាង់ ពាង់អីនៃលែៈតឹមឞានមាឞូនុយ្សមោហោមអោសជានទឹកឞូ មោហោមខាច់អោសជានតឹងនាវវៃគៃមាគែសរាក្លាយ្ស។
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 ទឹងលែៈឞ៝ន់អីមោហោមគែសឞ៝កអីនៃងកុមនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹន ជេសរីឞ៝ន់ឆៃនាវច្រេកលើបកោរាញយេឆូ នើម នអ៝ប់មាឞូឆៃនាវច្រេកលើបពាង់តាឞ៝ន់តឹមឞានមាឆៃតានទើអ្វាញ់មុសមាត់ ជេសរីឞ្រាសហ្វេងអ្វែសទោលរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនឞ៝ន់ គៃមាលើហោឞ៝ន់ជេងតឹមឞានមាពាង់អីលែៈគែសនាវច្រេកលើប។
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.