2 Coríntios 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 លែៈពែតឹមាអ្យាជេសគ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ។ អ៝ន់ខាន់អៃមៃកាសគឹតមានាវអីលែៈគែសញចីសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយ៖ «អ្យាត់មាគែសឞូនុយ្សឞារហៃ មោលាសពែនុយ្សជេងឞូនុយ្សតើមឆៃ មើទឹងអ្យាត់នាវឞូនតោន» លាសនទ្រីគ៝ប់មរាជានកើតនៃដ៝ង់មាទឹងលែៈនាវនតោន។
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 នោកគ៝ប់គុនទ្រែលខាន់អៃមៃត៝ល់ឞារនើស គ៝ប់លែៈមឞើសមាមពោលឞូនុយ្សអីជានតីស៖ គ៝ប់មោមរាច្រេជឹតអោស។ អាបៃអ្យានោកគ៝ប់ហោមអែគុងាយ គ៝ប់អុចមឞើសអ៝ន់មាមពោលអីនៃ នទ្រែលមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអាបាៈអេងជឹតអ៝ន់គឹតល៝រ៖ ត៝ត់គ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មោអោសហោមច្រេមាទូហ្វេឞូនុយ្សអីជានតីស។
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 ខាន់អៃមៃអុចគឹតនហេលនាវគ៝ប់ងើយតាៈឞើសឞ្រាសក្រីស ងាន់ នទ្រីត៝ត់គ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មរានទុយ្សឞូនុយ្សអីជានតីសតឹមទីមានាវឞ្រាសក្រីស ដាៈ ពាង់គែសនាវទើយមាតេៈទោយ្ស ជេសរីពាង់មរាតេៈទោយ្សងាន់រ៝មានាវទើយ។
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 ឞ៝លលាសឞូងខឹតពាង់តាឆីតឹមរាកាង់តឹមឞានមាពាង់មោគែសនាវទើយកាដោយ យើនមាពាង់ហោមរេសយ៝រមានាវទើយកោរាញឞ្រាសដ៝ង់។ ហេនតឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ នទើអីហេនជានតាខាន់អៃមៃ ឞ៝លលាសហេនជេងឞូនុយ្សមោអោសគែសនាវទើយ យើនមាហេនហោមរេសនទ្រែលពាង់ដ៝ង់ នអ៝ប់មាគែសនាវទើយកោរាញឞ្រាស។
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាល៝ងមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ខាន់អៃមៃនើម អាសខាន់អៃមៃហោមគែសនាវញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស មោលាសមោ? អ៝ន់ខាន់អៃមៃមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ខាន់អៃមៃនើមហ៝ម់ អើមខាន់អៃមៃមោគឹតបាសឞ្រាសយេឆូក្រីស គុតាខាន់អៃមៃ? លាសមោអោសគឹត យ៝រមាខាន់អៃមៃមោញឆីងងាន់ ជេសរីឞ្រាសយេឆូក្រីស មោដ៝ង់រ៝មខាន់អៃមៃ។
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 យើនមាហេនអ្យាគែសនាវរានើម ខាន់អៃមៃគឹតលាសឞ្រាសយេឆូក្រីស គុនទ្រែលហេនងាន់រ៝។
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 ហេនមឞើសឆើមទាន់មាកោរាញឞ្រាស គៃមាខាន់អៃមៃលើយអោសជាននទើតីស។ ហេនរានើមលាសនោកហេនត៝ត់អាខាន់អៃមៃនៃហេនមោអោសគែសនាវមាញហើនាវទើយតានាវតេៈទោយ្ស។ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសហ៝ៈអេល៝រហេនត៝ត់។ មោច្រាវអោសលាសឞូនុយ្សអាបាៈហោមមោយើកហេន យ៝រមាមោអោសឆៃហេនគែសនាវទើយ។
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 ហេនមោអោសទើយតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវងាន់ ហេនមានមាទើយជាននទើអីតឹមទីដាសនាវងាន់ទើម។
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 ហេនគែសនាវអ្វែសមអាក នោកហេនតឹមឞានមាមោគែសនាវទើយ ជេសរីខាន់អៃមៃគែសនាវទើយ។ ហេនមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងតឹមទីកើតនាវពាង់នើមអុចងាន់ងេន។
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់ញចីសឆ៝ម់បុតអ្យាអ៝ន់ខាន់អៃមៃនោកគ៝ប់ហោមគុងាយ គៃមានោកគ៝ប់ត៝ត់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មោហោមខាច់អោសមឞើសងើយទាង់ដាសខាន់អៃមៃមានាវទើយអីកោរាញយេឆូ ទែលែៈអ៝ន់មាគ៝ប់នៃ។ ពាង់អ៝ន់នាវទើយអីនៃមាគ៝ប់ មោអោសទីគៃមាលើសហេងលើយខាន់អៃមៃ ជេងគៃមារាទ៝ក់ញជេងខាន់អៃមៃ។
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ងគ្លែៈទុតអ្យាគ៝ប់អុចនតិញខាន់អៃមៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវរាម់មអាកទោ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុតឹមទីដាសកោរាញឞ្រាសនើមអុចតាទឹងលែៈនតីលនទើងាន់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមនហាវនូយ្សនទ្រាង់នើម អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់ទូនតោរនាវហ៝ៈ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុតានាវដាប់មពាន់ដាសឞូ ជេសរីកោរាញឞ្រាសអីតើមនាវរ៝ង់ នទ្រែលមាអីតើមនាវដាប់មពាន់ពាង់មរាគុនទ្រែលខាន់អៃមៃរ៝។
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 តឹមអោបនាវអ្វែសលាង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមមានាវអ្វែសរាសរើច។ ទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាអ្យាអោបនាវអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ទាន់គែសនាវអ្វែសកោរាញយេឆូក្រីស នាវរ៝ង់កោរាញឞ្រាសនើម នទ្រែលមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសនើមគុនទ្រែលទឹងលែៈខាន់អៃមៃ៕៚
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.