2 Coríntios 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 លែៈពែតឹមាអ្យាជេសគ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ។ អ៝ន់ខាន់អៃមៃកាសគឹតមានាវអីលែៈគែសញចីសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយ៖ «អ្យាត់មាគែសឞូនុយ្សឞារហៃ មោលាសពែនុយ្សជេងឞូនុយ្សតើមឆៃ មើទឹងអ្យាត់នាវឞូនតោន» លាសនទ្រីគ៝ប់មរាជានកើតនៃដ៝ង់មាទឹងលែៈនាវនតោន។
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 នោកគ៝ប់គុនទ្រែលខាន់អៃមៃត៝ល់ឞារនើស គ៝ប់លែៈមឞើសមាមពោលឞូនុយ្សអីជានតីស៖ គ៝ប់មោមរាច្រេជឹតអោស។ អាបៃអ្យានោកគ៝ប់ហោមអែគុងាយ គ៝ប់អុចមឞើសអ៝ន់មាមពោលអីនៃ នទ្រែលមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអាបាៈអេងជឹតអ៝ន់គឹតល៝រ៖ ត៝ត់គ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មោអោសហោមច្រេមាទូហ្វេឞូនុយ្សអីជានតីស។
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 ខាន់អៃមៃអុចគឹតនហេលនាវគ៝ប់ងើយតាៈឞើសឞ្រាសក្រីស ងាន់ នទ្រីត៝ត់គ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មរានទុយ្សឞូនុយ្សអីជានតីសតឹមទីមានាវឞ្រាសក្រីស ដាៈ ពាង់គែសនាវទើយមាតេៈទោយ្ស ជេសរីពាង់មរាតេៈទោយ្សងាន់រ៝មានាវទើយ។
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 ឞ៝លលាសឞូងខឹតពាង់តាឆីតឹមរាកាង់តឹមឞានមាពាង់មោគែសនាវទើយកាដោយ យើនមាពាង់ហោមរេសយ៝រមានាវទើយកោរាញឞ្រាសដ៝ង់។ ហេនតឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ នទើអីហេនជានតាខាន់អៃមៃ ឞ៝លលាសហេនជេងឞូនុយ្សមោអោសគែសនាវទើយ យើនមាហេនហោមរេសនទ្រែលពាង់ដ៝ង់ នអ៝ប់មាគែសនាវទើយកោរាញឞ្រាស។
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាល៝ងមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ខាន់អៃមៃនើម អាសខាន់អៃមៃហោមគែសនាវញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស មោលាសមោ? អ៝ន់ខាន់អៃមៃមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ខាន់អៃមៃនើមហ៝ម់ អើមខាន់អៃមៃមោគឹតបាសឞ្រាសយេឆូក្រីស គុតាខាន់អៃមៃ? លាសមោអោសគឹត យ៝រមាខាន់អៃមៃមោញឆីងងាន់ ជេសរីឞ្រាសយេឆូក្រីស មោដ៝ង់រ៝មខាន់អៃមៃ។
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 យើនមាហេនអ្យាគែសនាវរានើម ខាន់អៃមៃគឹតលាសឞ្រាសយេឆូក្រីស គុនទ្រែលហេនងាន់រ៝។
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ហេនមឞើសឆើមទាន់មាកោរាញឞ្រាស គៃមាខាន់អៃមៃលើយអោសជាននទើតីស។ ហេនរានើមលាសនោកហេនត៝ត់អាខាន់អៃមៃនៃហេនមោអោសគែសនាវមាញហើនាវទើយតានាវតេៈទោយ្ស។ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជាននទើអ្វែសហ៝ៈអេល៝រហេនត៝ត់។ មោច្រាវអោសលាសឞូនុយ្សអាបាៈហោមមោយើកហេន យ៝រមាមោអោសឆៃហេនគែសនាវទើយ។
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ហេនមោអោសទើយតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវងាន់ ហេនមានមាទើយជាននទើអីតឹមទីដាសនាវងាន់ទើម។
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 ហេនគែសនាវអ្វែសមអាក នោកហេនតឹមឞានមាមោគែសនាវទើយ ជេសរីខាន់អៃមៃគែសនាវទើយ។ ហេនមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេងតឹមទីកើតនាវពាង់នើមអុចងាន់ងេន។
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់ញចីសឆ៝ម់បុតអ្យាអ៝ន់ខាន់អៃមៃនោកគ៝ប់ហោមគុងាយ គៃមានោកគ៝ប់ត៝ត់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់មោហោមខាច់អោសមឞើសងើយទាង់ដាសខាន់អៃមៃមានាវទើយអីកោរាញយេឆូ ទែលែៈអ៝ន់មាគ៝ប់នៃ។ ពាង់អ៝ន់នាវទើយអីនៃមាគ៝ប់ មោអោសទីគៃមាលើសហេងលើយខាន់អៃមៃ ជេងគៃមារាទ៝ក់ញជេងខាន់អៃមៃ។
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ងគ្លែៈទុតអ្យាគ៝ប់អុចនតិញខាន់អៃមៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវរាម់មអាកទោ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុតឹមទីដាសកោរាញឞ្រាសនើមអុចតាទឹងលែៈនតីលនទើងាន់ អ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមនហាវនូយ្សនទ្រាង់នើម អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់ទូនតោរនាវហ៝ៈ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុតានាវដាប់មពាន់ដាសឞូ ជេសរីកោរាញឞ្រាសអីតើមនាវរ៝ង់ នទ្រែលមាអីតើមនាវដាប់មពាន់ពាង់មរាគុនទ្រែលខាន់អៃមៃរ៝។
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 តឹមអោបនាវអ្វែសលាង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមមានាវអ្វែសរាសរើច។ ទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាអ្យាអោបនាវអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ទាន់គែសនាវអ្វែសកោរាញយេឆូក្រីស នាវរ៝ង់កោរាញឞ្រាសនើម នទ្រែលមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសនើមគុនទ្រែលទឹងលែៈខាន់អៃមៃ៕៚
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.