1 Tessalonicenses 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ខាន់អៃមៃនើមលែៈគឹតជេស ហេនហាន់អាខាន់អៃមៃនើសមោអោសជេងទើមទាម។
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស ជេសហេនទើននាវជេរជ៝ត់ នាវឞូរាកឆ្វាយហេនតាប៝នផីលីប នើស កោរាញឞ្រាសអ៝ន់ហេនគែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់មឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសពាង់ត៝ត់មាខាន់អៃមៃដ៝ង់ ឞ៝លលាសគែសនាវតឹមរាទ៝ង់ទុតហោកាដោយ។
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 ហេនគែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់ យ៝រលាសនាវអីហេននតុមនតីនៃនើស មោគែសរាលាម់ មោគែសបឹបើច មោគែសមរោសអោស។
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 កោរាញឞ្រាសកើបហេនទី នទ្រីទឹងពាង់ញជុននាវជានការមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសអ្យាអ៝ន់មាហេន ជេសរីហេនមឞើសងក៝ចតឹងនទើអីនៃដ៝ង់។ ហេនមោអោសមឞើសងក៝ចគៃមាឞូនុយ្សរានេ យើនមាហេនមឞើសងក៝ចគៃមាកោរាញឞ្រាសរានេ ជេសរីពាង់រាល៝ងនូយ្សនហ៝ម់ហេនដ៝ង់។
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស ហេនមោព្រ៝តអោសមឞើសងើយលែៈអ្វែសរាលាវកែសអីរ ហេនមោព្រ៝តដ៝ង់មឞើសងើយគៃមាគែសឆ៝ៈទើនព្រាក់ឆ៝ៈទើនទ្រាប់នទើឞើសខាន់អៃមៃ។ គែសកោរាញឞ្រាសអីនាក់តើមឆៃ។
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 ហេនមោដ៝ង់ជ៝យនាវរានេអីតាៈឞើសឞូនុយ្ស ឞ៝លលាសតាៈឞើសខាន់អៃមៃ មោលាសតាៈឞើសឞូនុយ្សអេងកាដោយ។
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 ហេនជេងកោរាញអ៝សម៝នឞ្រាសក្រីស គែសនាវទើយដាៈខាន់អៃមៃ យើនមាហេនគុនទ្រែលខាន់អៃមៃមលែសរាមេនងាន់ តឹមឞានមាមេៈម៝ត់ក៝នឞេពាង់នើមដ៝ង់។
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 យ៝រមាហេនគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាខាន់អៃមៃទុតហោកើតនៃ ហេនអុចអ៝ន់មាខាន់អៃមៃមោអោសទើនមានាវមហែមហានអ្វែសកោរាញឞ្រាសទើម នអ៝ប់មានាវរេសហេននើមអ៝ន់មាខាន់អៃមៃជឹត យ៝រលាសហេនរ៝ង់ខាន់អៃមៃទុតហោងាន់។
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ខាន់អៃមៃហោមកាសគឹតនោកហេនគុនទ្រែលខាន់អៃមៃនើស ហេនជានការជ៝ក់រាអាសងាន់ ជានការទឹងមាង់ទឹងនារ គៃមាលើយអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេរកើលឆ្យាម់ហេន នោកហេនមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 ហេនគុនទ្រែលខាន់អៃមៃអីឞូនុយ្សញឆីងមាឞ្រាសយេឆូ មានាវក្ល៝ស មានាវឆ៝ង់ មោអោសគែសនាវមានទុយ្ស។ គែសខាន់អៃមៃ គែសកោរាញឞ្រាសអីនាក់តើមឆៃហេន។
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 ខាន់អៃមៃលែៈគឹតដ៝ង់ ហេនលែៈជានមាទូហ្វេទូហ្វេខាន់អៃមៃនើសតឹមឞានមាឞឹជានមាក៝នងាន់។
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 ហេននត្រោល នអ៝ប់មានហាវនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃ ជេសរីទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់ហោមគុរេសតឹមទីដាសនាវកោរាញឞ្រាសអុច។ ពាង់ក្វាល់ខាន់អៃមៃលាប់គុតានាវម៝ត់អ្វាញ់ពាង់នើម នទ្រែលមាគុតានាវច្រេកលើបពាង់នើម។
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 កើតនទ្រីទឹងហេនលាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសបាបើងាន់ យ៝រលាសនោកហេនលែវនាវមហែមហានអ្វែសមឞើសងក៝ចអ៝ន់មាខាន់អៃមៃនើស ខាន់អៃមៃឆ៝ៈទើនរ៝ មោអោសកើបនាវអីនៃជេងនាវងើយឞូនុយ្ស ខាន់អៃមៃកើបនាវអីនៃជេងនាវងើយកោរាញឞ្រាសងាន់។ ទីងាន់ជេងនាវងើយកោរាញឞ្រាសនើមអីអ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់លើមាអ្វែសមាឞូនុយ្សអីញឆីងមាពាង់។
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ខាន់អៃមៃលែៈជេងតឹមឞានមាផូងអេងៗអីញឆីងមាកោរាញឞ្រាសតាឞ្រីយូដា អីផូងគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីសយេឆូ យ៝រលាសខាន់អៃមៃគែសនាវជេរជ៝ត់តាៈឞើសឞាល់មពោលខាន់អៃមៃនើមជានអ្យើសមាខាន់អៃមៃ កើតផូងអេងៗអីញឆីងមាកោរាញឞ្រាសតាឞ្រីយូដា គែសឆ៝ៈទើននាវជេរជ៝ត់តាៈឞើសឞាល់មពោលខាន់ពាង់នើមអីផូងអីឆ្រាអែល ជានអ្យើសមាខាន់ពាង់។
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 ផូងអីឆ្រាអែល ជានអ្យើសអីនៃលែៈងខឹតលើយកោរាញយេឆូ នទ្រែលមាលែៈងខឹតលើយមពោលឞូនុយ្សនតើយ្សនាវងើយកោរាញឞ្រាសកាល់អែនើស ជេសរីមព្រើសហេនដ៝ង់។ ទឹងលែៈខាន់ពាង់អីនៃមោអោសជានមអាកមាកោរាញឞ្រាស ជេសរីជេងផូងតឹមរាទ៝ង់មាទឹងលែៈឞូនុយ្សដ៝ង់!
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 ខាន់ពាង់ឞ្វៃហេនមោអ៝ន់អោសមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសត៝ត់មាផូងអីមោទីផូងអីឆ្រាអែល គៃមាគែសនាវរាក្លាយ្ស។ ខាន់ពាង់ជានកើតនៃនាវតីសខាន់ពាង់លើមាហោអ៝ក់ត៝ត់មាទីកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្ស យើនមានាវកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សត៝ត់តាខាន់ពាង់អីនៃងាន់រ៝។
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ឞ៝លលាសរាង្លៃឆាក់ឞ៝ន់តឹមបាសងាយទូប្ល៝ត់ យើនមានូយ្សនហ៝ម់ហោមតឹមទាច់ដាសខាន់អៃមៃមរ៝។ ហេនអុចងាន់គៃមាឆៃមុសមាត់ខាន់អៃមៃ យ៝រលាសហេនក្ល៝ង់ខាន់អៃមៃហោងាន់។
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 កើតនទ្រីទឹងហេនហោងាន់អុចហាន់អាខាន់អៃមៃ គ៝ប់នើមពោល អីអ្យាឞារពែតឹងាន់អុចហាន់អាខាន់អៃមៃ តីសមាឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសងកីងមោអ៝ន់ហាន់អោស។
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 ឞើសតាៈនាវរានើមហេន នាវរាម់មអាកហេន នាវរានេអេងឆាក់ហេនតាឞើសនាប់ឞ្រាសយេឆូ អីកោរាញឞ៝ន់ត៝ត់ពាង់វាច់តៃ? តាៈឞើសខាន់អៃមៃ។ នទ្រីហេនអុចហាន់តាខាន់អៃមៃ។
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 យ៝រមាខាន់អៃមៃហេនគែសនាវរានេ ហេនគែសនាវរាម់មអាក។
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.