1 Tessalonicenses 1

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ឆ៝ម់បុត​គ៝ប់​ពោល ​ញចីស។ គ៝ប់ ឆីលាស នទ្រែល​មា​តីមោថេ ពែ​នុយ្ស​ហេន​ញជ្វាល់​អ៝ន់​មា​ផូង​ញឆីង​មា​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ​តា​ប៝ន​តេឆាលោនិក អី​គុ​នទ្រែល​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​ឞ៝ន់​នើម នទ្រែល​កោរាញ​យេឆូ​ក្រីស ។ ទាន់​ពាង់​អ៝ន់​នាវ​អ្វែស នទ្រែល​មា​នាវ​ដាប់​មពាន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ។
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 ហេន​លាស​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស​បាបើ​មា​ទឹង​លែៈ​ខាន់​អៃ​មៃ ហេន​មឞើស​ឆើម​អ៝ន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​បាបើ​ដ៝ង់។
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 ហេន​កាស​គឹត​ទឹង​លែៈ​ខាន់​អៃ​មៃ​បាបើ​ងាន់​តា​នាប់​មាត់​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​ឞ៝ន់​នើម។ ហេន​កាស​គឹត​ទឹង​លែៈ​នទើ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន​យ៝រ​មា​នាវ​ញឆីង​ខាន់​អៃ​មៃ ហេន​កាស​គឹត​ដ៝ង់​នទើ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​ជាន​រាអាស​រាគាញ់​យ៝រ​មា​នាវ​រ៝ង់​ខាន់​អៃ​មៃ​មា​ឞូ នទ្រែល​មា​នទើ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នាវ​រានើម​ន៝ប់​រាក៝ក់​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​អី​កោរាញ​ឞ៝ន់។
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 អើ​អ៝ស​នោ​តា​នាវ​ញឆីង​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​រ៝ង់ ហេន​គឹត​ងាន់​ជេស​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​កើយ្ស​ខាន់​អៃ​មៃ‌
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 យ៝រ​លាស​នោក​ហេន​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​មហែ​មហាន​អ្វែស​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស មោ​អោស​ទើន​មា​នាវ​មឞើស​ងើយ​ទើម ជេង​គែស​នាវ​ឞ្រាស គែស​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​អី​ក្ល៝ស​អ្វែស​គុ​នទ្រែល នអ៝ប់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​ញឆីង​ទុត​ន៝ប់​រាក៝ក់​ដ៝ង់។ នោក​ហេន​ហោម​គុ​នទ្រែល​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​គឹត​ឆៃ​ដ៝ង់​នាវ​គុ​រេស​ហេន​គៃ​មា​កើល​ខាន់​អៃ​មៃ។
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 ខាន់​អៃ​មៃ​លែៈ​ជាន​តឹង​កើត​ហេន នទ្រែល​មា​លែៈ​ជាន​តឹង​កើត​កោរាញ​យេឆូ ។ ឞ៝ល​លាស​ខាន់​អៃ​មៃ​គែស​ម៝ប់​មា​នាវ​ជេរ​ជ៝ត់​ទុត​ហោ​កាដោយ ខាន់​អៃ​មៃ​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​មា​នាវ​រាម់​មអាក​អី​តាៈ​ឞើស​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​អី​ក្ល៝ស​អ្វែស​ដ៝ង់។
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 កើត​នទ្រី​ទឹង​ខាន់​អៃ​មៃ​ជេង​នើម​លែវ​ទឹង​លែៈ​ផូង​ញឆីង​តា​ឞ្រី​មាឆេដោន តា​ឞ្រី​អាខៃ ​អ៝ន់​តឹង​ជាន​អ្វែស​ដ៝ង់។
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 យ៝រ​លាស​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​លោស​តាៈ​ឞើស​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស មោ​អោស​ទើន​មា​ឞូ​លឺ​តា​ឞ្រី​មាឆេដោន នទ្រែល​មា​តា​ឞ្រី​អាខៃ ​ទើម លាម​នតុក​ងាន់​ឞូ​លឺ​ខាន់​អៃ​មៃ​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស។ លាស​នទ្រី​នាវ​ញឆីង​ខាន់​អៃ​មៃ​នៃ ហេន​មោ​ហោម​អោស​ខាច់​មឞើស​ងក៝ច។
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 អ៝ក់​ងាន់​ឞូនុយ្ស​តា​ឞ្រី​អី​នៃ​មឞើស​ងក៝ច​មា​ហេន នាវ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​រ៝ម​ហេន​នោក​ហេន​ហាន់​អា​ខាន់​អៃ​មៃ​នើស នាវ​អី​ខាន់​អៃ​មៃ​មអារ់​លើយ​ឞ្រាស​ងក្លាៈ ជេសរី​ឆឹត​មា​កោរាញ​ឞ្រាស គៃ​មា​យើក​មឞាស​មា​ពាង់​អី​ឞ្រាស​រេស​មោ​ឞ្លាវ​ខឹត ពាង់​អី​ឞ្រាស​ងាន់។
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 ឞូ​មឞើស​ងក៝ច​ដ៝ង់​នាវ​ខាន់​អៃ​មៃ​ហោម​គុ​ក៝ប់​ក៝ន​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​អី​មរា​ជុរ​តាៈ​ឞើស​ត្រោក។ ពាង់​ឞ្រាស​យេឆូ ​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​ទែ​លែៈ​ជាន​អ៝ន់​ទ៝ក់​រេស​ជេស។ ពាង់​អី​នៃ​រាក្លាយ្ស​ឞ៝ន់​ឞើស​នាវ​តេៈ​ទោយ្ស​កោរាញ​ឞ្រាស​តា​នារ​ជឹត​នាប់​តៃ។
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.