1 Timóteo 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NAA
1 ឞូម៝សអីជានទឹកឞូ អ៝ន់ពាង់កើបកោរាញពាង់នើមអីនៃជេងឞូនុយ្សអីពាង់យើកងាន់ គៃមាលើយអោសអ៝ន់ឞូងើយអ្យើសមារាញាឆាក់កោរាញឞ្រាស នទ្រែលមានាវឞ៝ន់នតុមនតី។
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 លាសទូហ្វេកោរាញទឹកឞូជេងឞូនុយ្សញឆីង អីទឹកនៃលើយអោសមឹនអីកោរាញលែៈញឆីងជេស ជេសរីមោខាច់អោសយើកមាពាង់។ លើហោជានការមាពាង់ជឹត ជានការអ្វែស យ៝រមាពាង់ជេងអ៝សនោកោរាញឞ្រាសរ៝ង់។
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 លាសឞូនុយ្សនតុមនតីនាវអាអេង មោតឹមទីមានាវងាន់ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់ លាសពាង់នតុមនតីនទើអីមោតឹមទីមានាវកោរាញឞ្រាសអុចមានាវរេសឞ៝ន់
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ពាង់អីនៃគែសនូយ្សនហ៝ម់ហឺនទើម ទូនតីលនាវមោគឹតអោស។ នូយ្សនហ៝ម់ពាង់អ្យើស អុចតឹមអោបរាខេលនាវមោខ្លៃ នទ្រែលមាតឹមរាលាច់មានាវងើយ។ តាៈឞើសនាវអីនៃជានអ៝ន់នាវតឹមមោនាច នាវតឹមងខាសផូង នាវងើយញចើត នាវនតោនឞូអាអេងជានអ្យើស
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 នាវតឹមរាលាច់នឹង។ ឞូនុយ្សកើតនអាមោហោមអោសគឹតតីសគឹតទី មោហោមអោសគែសនាវងាន់។ ខាន់ពាង់នអោនលាសនាវអុចអ្យាត់មាកោរាញឞ្រាស ជេងត្រ៝ងមាជ៝យទ្រាប់នទើ។
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 យើនមាគែសនាវខ្លៃហោងាន់លាសឞូនុយ្សអុចអ្យាត់មាកោរាញឞ្រាស លែៈឆ៝ប់ត៝ង់ជេសមាទ្រាប់នទើពាង់នើមលែៈគែសដ៝ង់
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 យ៝រលាសទឹងលែៈឞ៝ន់មោគែសអោសញអោតនទើទូនតីលហាន់តានែសនតូអ្យានោកទែសឞើសនទុលមែ ជេសរីមោដ៝ង់ឞ៝ន់ទើយឆ៝ៈឞើសនែសនតូអ្យា។
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 លាសនទ្រីលាសឞ៝ន់គែសនទើឆោងឆា គែសឞ៝កងគូតអាវញឆ៝ស អ៝ន់ឞ៝ន់លែៈឆ៝ប់ត៝ង់ជេស។
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ល៝ង់ឞូនុយ្សអីកើញគែសកើញនទ្រ៝ង់ ខាន់ពាង់តុបតានាវនទើម គែសទាក់យ៝រលាសនាវនអើរអេងៗ។ នាវនអើរអាបាៈនៃអីមោគែសនាវខ្លៃទើម អាបាៈអេងជឹតជានអ្យើសមាពាង់នើម នាវអីនៃងក្រ៝ម់លើយឞូនុយ្សអ៝ន់រ៝សហេង។
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 តើមឆីគែសយ៝រមាអីរែសពាង់ កើតនទ្រីដ៝ង់អ៝ក់នតីលនាវអ្យើសគែសយ៝រមានាវរ៝ង់អីរមាព្រាក់។ ឞូនុយ្សអាបាៈយ៝រមាលែៈរ៝ង់មាព្រាក់ហោអីរ នហ៝មាជេងហ្យើតបាសងាយឞើសនាវញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីលើសអេងឆាក់ពាង់នើមគែសនាវជេរជ៝ត់ហោងាន់។
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 យើនមាមៃនៃ មៃជេងនើមជានការមាកោរាញឞ្រាស អ៝ន់មៃទូងាយហ៝ម់ឞើសនាវអីនៃ។ ជេសរីតឹងជ៝យនាវឆ៝ង់ នាវអុចអ្យាត់មាកោរាញឞ្រាស នាវញឆីង នាវរ៝ង់មាឞូ នាវអ៝ត់នូយ្សនឹងតានាវជេរ នទ្រែលមានាវមលែស។
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 អ៝ន់មៃញឆ្រោយ្សតឹងជ៝យនាវញឆីងមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់តឹមឞានមាឞូញឆ្រោយ្សតានាវតឹមលើសគៃមាទើយ គៃមាទើននាវរេសនហ៝រ៝ងាន់។ កោរាញឞ្រាសលែៈក្វាល់ជេសមៃគៃមាឆ៝ៈទើននាវរេសនហ៝រ៝ នទ្រែលមាមៃលែៈមឞើសដ៝ង់នាវមៃញឆីងតាឞើសនាប់ឞូនុយ្សអ៝ក់។
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 គ៝ប់ទាន់នតិញអ៝ន់មាមៃតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសអីនើមអ៝ន់នាវរេសទឹងលែៈនទើគែសនាវរេស នទ្រែលមាតានាប់មាត់ឞ្រាសក្រីសយេឆូ អីនើមលែៈមឞើសជេសនាវងាន់ឞើសនាប់មាត់ពុនតេស-ពីលាត ៖
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 អ៝ន់មៃញអោតន៝ប់អ៝ន់ទុតអ្វែសនាវអីកោរាញឞ្រាសលែៈដាៈ មោអោសគែសនាវឞូមានទុយ្ស នហ៝មាត៝ត់ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នើមវាច់។
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ត៝ត់ទីនាររីតៃ កោរាញឞ្រាសមរាញហើពាង់អ៝ន់ឆៃ។ កោរាញឞ្រាសទុតអ្វែស គែសពាង់នើមទើមជេងកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ ជេងកាដាច់ក្វ៝ង់រាលាវមាទឹងលែៈកាដាច់ ជេសរីកោរាញក្វ៝ង់រាលាវមាទឹងលែៈកោរាញ។
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 គែសទូហ្វេពាង់ទើមមោឞ្លាវខឹត ពាង់គុតានតុកអាង។ មោគែសអោសឞូនុយ្សទើយហាន់ទាច់តានាវអាងអីនៃ មោគែសអោសឞូនុយ្សលែៈឆៃពាង់ មោទើយអោសឞូនុយ្សឆៃពាង់ដ៝ង់។ អ៝ន់ទឹងលែៈឞូនុយ្សយើកមាពាង់ អ៝ន់ពាង់គែសនាវទើយមាម៝ត់អ្វាញ់នហ៝រ៝ អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ទាន់មៃឞ្វៃហ៝ម់មាផូងនទ្រ៝ង់តានែសនតូអ្យា លើយអ៝ន់ខាន់ពាង់នហីអេងឆាក់ លើយអ៝ន់រានើមមាទ្រាប់នទើអីមោគឹតអោសតានារជឹតនាប់តៃ។ យើនមាអ្យាត់មារានើមមាកោរាញឞ្រាសហ៝ៈ នើមអីអ៝ន់ទឹងលែៈនទើឞ៝ន់ទែមាទ៝ង់អ៝ក់រាមែសងាន់ គៃមាឞ៝ន់រាម់មអាក។
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ដាៈខាន់ពាង់ជាននទើអ្វែសកើលឞូអ៝ន់អ៝ក់ លាសជានកើតនអាតឹមឞានមាគែសទ្រាប់នទើងាន់អីអ៝ក់។ ដាៈខាន់ពាង់គែសនូយ្សនហ៝ម់ល៝ង់គៃមាកើលផូងអ៝អាច នទ្រែលមានទ្រាប់ឆាក់មាពាៈនទើអ៝ន់ឞូបាបើ។
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ជានកើតនៃមើខាន់ពាង់តឹមឞានមារាបុនទ្រាប់នទើព្រាប់តានតុកកោរាញឞ្រាសតាកាលើត្រោករី រីមើគែសនទើមាញឆីងតានារកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សមាទឹងលែៈឞូនុយ្សតៃ ជេសរីគែសនាវរេសនហ៝រ៝អីជេងនាវរេសងាន់។
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 អើតីមោថេ ទឹងលែៈនាវកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសមាមៃ អ៝ន់មៃម៝ត់អ្វែសហ៝ម់។ ជេសរីទែរនាវតឹមងក៝ចមាឞូនទើអីមោគែសនាវខ្លៃ ទែរនាវតឹមរាលាច់តឹមរាទ៝ង់មានាវងើយអីឞូលាសគឹតឞ្លាវ យើនមាគឹតឞ្លាវងក្លាៈច្រាវ
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 យ៝រលាសគែសឞូនុយ្សអាបាៈលែៈញអោតនាវអីនៃ ជេសរីលែៈនត្លើយឞើសនាវញឆីងឞ៝ន់។ ទាន់នាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសគុនទ្រែលទឹងលែៈមាខាន់អៃមៃ៕៚
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.