1 Timóteo 5
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 លើយអោសលាសឞូក្លោរាញ យើនមាអ៝ន់នតុមនតីពាង់តឹមឞានមាឞឹហ៝ៈ ជេសរីផូងនទាម់កើបតឹមឞានមាអ៝សនោ។
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 ផូងឞូអូររាញកើបតឹមឞានមាមេៈហ៝ៈ ជេសរីផូងឞូអូរទ្រោសកើបតឹមឞានមាអ៝សរោសមៃនើមហ៝ៈ នហ៝មាញជ្រាង់ឆាក់អ៝ន់នូយ្សនហ៝ម់មៃមឹនមាខាន់ពាង់អ៝ន់ទុតអ្វែស។
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 អ៝ន់កើលមាឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយ អីមោហោមគែសនតុកញឆីងងាន់។
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 យើនមាលាសឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយអីគែសក៝ន គែសឆៅ លាសនទ្រីអ៝ន់ក៝នឆៅអីនៃនតីឞ្លាវកើលមារានាក់វ៝ល់ខាន់ពាង់នើម នទ្រែលមាឞ្លាវព្លើងម៝ត់មេៈឞឹខាន់ពាង់នើម។ នាវអីនៃខ្លៃទុតហោងាន់។ ជានកើតនៃកោរាញឞ្រាសរាម់។
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 ឞូម៝សឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយមោហោមគែសនតុកញឆីងងាន់ គុរេសទូហ្វេអេងទើម លាសនទ្រីអ៝ន់ញឆីងមាកោរាញឞ្រាស ជេសរីមាង់នារអ៝ន់ពាង់ញឆ្រោយ្សមឞើសឆើម ទាន់កោរាញឞ្រាសកើល។
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 យើនមាលាសឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយហោមអែពើសមារ៝ង់មារាង្លៃឆាក់អុច នទ្រីពាង់ជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សលែៈខឹតជេស ឞ៝លលាសហោមរេសកាដោយ។
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 នាវអីនៃអ៝ន់មៃដាៈមាផូងញឆីង គៃមាឞូមោគែសអោសនាវងើយអ្យើសមាផូងញឆីង។
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 លាសឞូម៝សអីមោអ្វាញ់គែសអោសមានទុលមពោលពាង់នើម រាលាវមានៃជឹតមោអ្វាញ់គែសមារានាក់វ៝ល់ពាង់នើម នើមអីនៃលែៈមអារ់នាវញឆីងជេស ជេសរីពាង់អីនៃអ្យើសរាលាវមាឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសយេឆូ ជឹត។
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 ល៝ង់ឆ៝ម់បុតឞូញចីសឆាក់មាអ៝ន់ព្រាក់ផូងឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយ អ៝ន់មៃញចីសឆាក់ឞូអូរនទ្រោលាសលែៈត៝ត់ ៦០ នាម់ លាសពាង់មោអោសវៃជ៝យឞូក្លោអេងជឹតនោកឆាយពាង់ហោមរេសនើស
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 នទ្រែលមាលាសលែៈគែសឞូងក៝ចនាវអ្វែសនទើពាង់ជាន លែៈគែសនតុមនតីអ៝សក៝ន លែៈគែសវើតរ៝មផូងឞូនាច់តាជៃពាង់នើម លែៈគែសកើលជានការផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈគែសកើលមាឞូនុយ្សអីគុតានាវរេសរាញាល់ លែៈញឆ្រោយ្សជានទឹងលែៈនទើអ្វែស។ នទ្រីមៃញចីសឆាក់ឞូអូរនទ្រោអីនៃ។
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 លាសគែសឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយហោមអែក៝នឆែ លើយអោសញចីសឆាក់ពាង់តាឆ៝ម់បុតអីនៃ ក្លាចលាសឞើសកើយនៃពាង់អុចឆ៝ៈឆាយជឹត មោហោមអុចកើលជានការមាឞ្រាសក្រីស
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 កើតអីពាង់លែៈជេសត៝ននើស ជេសរីលាសពាង់ឆ៝ៈឆាយងាន់កើតនអា ពាង់គែសទោយ្ស។
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 ង្វាយជឹតឞូអូរអីនៃគុទើម ឞ្រោៈព៝ល់អាប់ញីសរោងមពោងនាក់ទើម មោអោសទើនមាមោជានការទើម គែសនអ៝ប់មាង្វាញ់មឞូង ងើយបោចបោរ នទ្រែលមាងើយនទើអីមោទីមាងើយដ៝ង់។
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 លាសនទ្រីគ៝ប់អុចអ៝ន់ឞូអូរនទ្រោខឹតឆាយអីហោមក៝នឆែ អ៝ន់ពាង់ឆ៝ៈតៃឆាយ គែសអ៝សគែសក៝ន ម៝ត់ញីសជៃពាង់នើម គៃមាលើយអោសអ៝ន់ផូងអីតឹមរាទ៝ង់មាឞ៝ន់គែសងើយនាវអ្យើសមាឞ៝ន់
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 យ៝រលាសលែៈគែសឞូអូរនទ្រោអីនៃអាបាៈលែៈនទោនកើយ ជេសរីតឹងឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើស។
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 លាសទូហ្វេឞូអូរ[មោលាសទូហ្វេឞូក្លោ]អីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេសរីលាសគែសឞូអូរនទ្រោលែៈខឹតឆាយអាបាៈតានទុលមពោលពាង់ លាសនទ្រីអ៝ន់ពាង់កើលម៝ត់ឆ្យាម់មាឞូអូរនទ្រោអីនៃ លើយអោសអ៝ន់ផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ជេរម៝ត់ឆ្យាម់។ លាសជានកើតនទ្រីផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ហោមគែសកើលម៝ត់ឆ្យាម់មាឞូអូរនទ្រោខឹតឆាយអីមោហោមគែសឞូនុយ្សមាញឆីងងាន់។
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 ផូងកោរាញអីម៝ត់អ្វាញ់ផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស អីជានអ្វែស អ៝ន់យើកមាពាង់ នទ្រែលមាអ៝ន់ព្រាក់មាពាង់មានាវជានការពាង់តាផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ។ លាសពាង់អ្វាញ់នាវកោរាញឞ្រាសងើយដ៝ង់ មោលាសនតុមនតីឞូ អ៝ន់យើកមាពាង់រាលាវអីនៃជឹត។
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 យ៝រលាសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយលែៈគែសញចីស៖ «លើយអោសងគ្រេបមឞូងនទ្រោកនោកពាង់ជ៝តព្លេនឞា»។ ជេសរី «ឞូនុយ្សជានការអ៝ន់គែសនទើងខោមមាពាង់»។
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 លាសគែសទូហ្វេកោរាញផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ឞូនតោន លើយតាអ្យាត់អោស អ៝ន់គែសឞូនុយ្សតើមឆៃឞារហៃ មោលាសពែនុយ្សរីមើ។
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 យើនមាលាសពាង់ហោមជានតីសនឹង អ៝ន់លាសពាង់អីនៃតានាប់ផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ទោ គៃមាឞូនុយ្សអាអេងជឹតក្លាចដ៝ង់។
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 តានាប់មាត់កោរាញឞ្រាស តានាប់មាត់ឞ្រាសក្រីសយេឆូ នទ្រែលមាតានាប់មាត់ផូងតោងពារ់អីលែៈកោរាញឞ្រាសទែកើយ្សជេស គ៝ប់ដាៈមៃជានតឹងនាវគ៝ប់នតិញអ្យា។ អ៝ន់មៃជានកើតនៃមាទឹងលែៈឞូនុយ្ស លើយអោសកើយ្សឞូនុយ្សអីមៃរ៝ង់។
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 លើយអោសងាច់អីរតេៈតីតាទូហ្វេឞូនុយ្សគៃមាដាៈជានការតាផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស គៃមាឞូលើយកើបមៃជានតីសនទ្រែលឞូនុយ្សអីនៃ លាសនាវគុងាវពាង់មោអ្វែស។ អ៝ន់គុម៝ត់ឆាក់មៃនើមអ៝ន់ក្ល៝សអ្វែសហ៝ៈ។
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 លើយអោសញេតទើមទាក អ៝ន់ញេតនទ្រាញ់បាៈ គៃមាកើលខុងមៃ យ៝រលាសមៃគែសនាវជីបាបើងាន់។
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 នាវតីសឞូនុយ្សអាបាៈលែៈមពើលឆៃនហេលអេល៝រមាផាតទោយ្សមោខាច់អោសមេតអ្វាញ់ងាន់ យើនមានាវតីសឞូនុយ្សអាបាៈជឹតមពើលនោកមេតអ្វាញ់ងាន់។
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 តឹមឞានដ៝ង់នាវអ្វែសឞូជានអាបាៈមពើលឆៃនហេលរ៝ ជេសរីឞ៝លលាសអេហ៝ៈមពើលឆៃនហេលកាដោយ ហោមអែមោទើយពោនអ៝ន់នទ៝ប់ដ៝ង់។
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.