1 João 5
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVI
1 ឞូម៝សអីអ្យាត់ឞ្រាសយេឆូ អីជេងឞ្រាសក្រីស អីនើមរាក្លាយ្សតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសទែញជ្វាល់ ពាង់អីនៃជេងក៝នកោរាញឞ្រាសងាន់។ ជេសរីឞូម៝សអីរ៝ង់មាកោរាញឞ្រាសឞឹ ពាង់អីនៃរ៝ង់មាទឹងលែៈផូងក៝នកោរាញឞ្រាសដ៝ង់។
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 លាសឞ៝ន់លែៈរ៝ង់ជេសកោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាលែៈញអោតទឹងលែៈនាវពាង់ដាៈ តាៈឞើសនាវអីនៃទឹងឞ៝ន់ទើយគឹត ឞ៝ន់លែៈរ៝ង់ជេសមាទឹងលែៈផូងក៝នពាង់។
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 លាសឞ៝ន់រ៝ង់មាកោរាញឞ្រាស ឞ៝ន់ញអោតទឹងលែៈនាវអីពាង់ដាៈនៃដ៝ង់។ ជេសរីនាវដាៈអីនៃមោអោសជ៝ក់ជេរ។
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 ទឹងលែៈឞូនុយ្សអីលែៈជេងក៝នកោរាញឞ្រាស ជេងផូងអីលែៈទើយជេសឞើសនាវអ្យើសតានែសនតូអ្យា ជេសរីនាវទើយឞើសនាវអ្យើសអីនៃតាៈឞើសនាវឞ៝ន់ញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ។
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 លាសនទ្រីឞូម៝សអីទើយតឹមលើសដាសនាវអ្យើសតានែសនតូនៃ? គែសឞូនុយ្សអីអ្យាត់លាសឞ្រាសយេឆូ អីក៝នកោរាញឞ្រាសងាន់ ឞូនុយ្សអីនៃអីទើយតឹមលើសដាសនាវអ្យើសតានែសនតូអ្យា។
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 ឞ្រាសយេឆូក្រីស វាច់តានែសនតូអ្យាមាទាកជេងតានាវយុកបាប់តែមមាទាក នទ្រែលមាមហាមជេងនាវពាង់លែៈខឹតតាឆីតឹមរាកាង់ មោអោសទើនមាទាកទើម យើនមានអ៝ប់មាទាក នអ៝ប់មាមហាមដ៝ង់។ ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសមឞើសនាវអីនៃជេងទីងាន់ ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីនាវងាន់។
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 គែសពែនតីលនាវខ្លៃអីមឞើសងក៝ចមាឞ្រាសយេឆូក្រីស ជេងក៝នកោរាញឞ្រាស។
7 Há três que dão testemunho:
8 គែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែស គែសទាកនាវបាប់តែមយុកមាទាក គែសមហាមឞ្រាសយេឆូអីហ៝ចតាឆីតឹមរាកាង់ លែៈពែអ្យាជេងទូនតោរនាវទើម។
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 ឞ៝ន់លែៈឆ៝ៈទើនជេសនាវមឞើសងក៝ចអីតាៈឞើសឞូនុយ្ស យើនមានាវមឞើសងក៝ចអីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសគែសនាវខ្លៃលើមារាលាវនៃជឹត ជេសរីកោរាញឞ្រាសលែៈមឞើសងក៝ចមាក៝នពាង់នើមជេស។
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 ឞូម៝សអីលែៈញឆីងមាក៝នកោរាញឞ្រាសនើម ពាង់អីនៃលែៈញអោតនាវមឞើសងក៝ចអីនៃតានូយ្សនហ៝ម់ពាង់នើម។ ឞូម៝សអីមោអោសញឆីង ពាង់កើបកោរាញឞ្រាសមរោស យ៝រលាសពាង់មោអោសអ្យាត់មានាវកោរាញឞ្រាសលែៈមឞើសងក៝ចមាក៝នពាង់នើមនៃ។
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 កោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសនាវរេសនហ៝រ៝មាឞ៝ន់ ជេសរីនាវរេសអីនៃជេងគែសតាក៝នពាង់នើម នាវអីនៃជេងនទើកោរាញឞ្រាសមឞើសងក៝ចមាឞ៝ន់។
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 ឞូម៝សអីគុតឹមរាង្លាប់នទ្រែលក៝នកោរាញឞ្រាសនើម ពាង់អីនៃគែសនាវរេសនហ៝រ៝ដ៝ង់ យើនមាឞូម៝សអីមោអោសគុតឹមរាង្លាប់នទ្រែលក៝នកោរាញឞ្រាសនើម ពាង់អីនៃមោអោសគែសនាវរេសនហ៝រ៝។
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 គ៝ប់ញចីសឆ៝ម់បុតអ្យាញជ្វាល់អ៝ន់ខាន់អៃមៃ គៃមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតអីលែៈញឆីងជេសមាក៝នកោរាញឞ្រាសនើម ខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវរេសនហ៝រ៝ជេស។
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 កើតនទ្រីទឹងឞ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់តានាប់មាត់កោរាញឞ្រាស លាសម៝សនទើអីឞ៝ន់ទាន់តឹងនាវពាង់អុច ពាង់អ្យាត់កើតនាវឞ៝ន់ទាន់នៃងាន់រ៝។
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 លាសឞ៝ន់លែៈគឹតជេសពាង់អ្យាត់កើតនាវអីឞ៝ន់ទាន់នៃ លាសនទ្រីម៝សនទើអីឞ៝ន់ទាន់តាៈឞើសពាង់ ឞ៝ន់លែៈគឹតដ៝ង់គែសនទើអីនៃងាន់រ៝។
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 លាសឞូម៝សអីឆៃតាផូងអ៝សនោអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស គែសជានតីសអីកោរាញឞ្រាសហោមយោៈនអាចមោអោសត៝ត់គុតានទ្រូងអុញនហ៝រ៝ អ៝ន់ពាង់អីឆៃនៃទាន់ហ៝ម់មាកោរាញឞ្រាស ជេសរីកោរាញឞ្រាសមរាអ៝ន់នាវរេសមាឞូនុយ្សអីនៃរ៝។ នាវតីសអីគ៝ប់ងើយនៃជេងនាវតីសអីកោរាញឞ្រាសហោមយោៈនអាចទើម។ យើនមាគែសនាវតីសអីអេងអីកោរាញឞ្រាសមោហោមយោៈនអាច។ នាវតីសអីនៃគ៝ប់មោអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃទាន់។
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 ទឹងលែៈនតីលនាវអ្យើស ជេងនាវតីសទាទេ យើនមាគែសនាវតីសអីកោរាញឞ្រាសហោមយោៈនអាច។
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស ឞូម៝សអីលែៈជេងក៝នកោរាញឞ្រាស ពាង់អីនៃមោអោសជានតីស យ៝រលាសឞ្រាសយេឆូក្រីស នើមញជ្រាង់ពាង់អីនៃ ជេសរីអីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសមោហោមអោសគែសនាវទើយមាពាង់អីនៃជឹត។
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស ឞ៝ន់ជេងក៝នកោរាញឞ្រាស យើនមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ជេងគុតាន៝ម់នាវទើយអីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើសនៃទាទេ។
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 ឞ៝ន់លែៈគឹតដ៝ង់ ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីក៝នកោរាញឞ្រាសនើមលែៈវាច់តាអ្យា ពាង់អ៝ន់នាវគឹតឞ្លាវគៃមាឞ៝ន់គឹតនាល់កោរាញឞ្រាសអីងាន់ងេន។ ឞ៝ន់គុនទ្រែលពាង់អីក៝នកោរាញឞ្រាសនើម ពាង់អីឞ្រាសនានេៈងាន់ នអ៝ប់មាពាង់អីតើមនាវរេសនហ៝រ៝។
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 អើផូងក៝នឆៅ អ៝ន់ខាន់អៃមៃទែរអ៝ន់ងាយលើយអោសយើកមឞាសឞ្រាសងក្លាៈ៕៚
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.