1 Coríntios 13

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs BKJ

Sair da comparação
1 លាស​គ៝ប់​ឞ្លាវ​នាវ​ងើយ​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​តា​នែស​នតូ​អ្យា នទ្រែល​មា​ឞ្លាវ​នាវ​ងើយ​តោង​ពារ់​ដ៝ង់ តីស​មា​គ៝ប់​មោ​គែស​អោស​នាវ​រ៝ង់​មា​ឞូ គ៝ប់​ជេង​តឹម​ឞាន​មា​នតែស​ងរោង​ឞូ​តុរ​ចឹង មោ​លាស​នតែស​គ៝ង​ឞូ​គ៝ស​ទើម។
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 លាស​គ៝ប់​ឞ្លាវ​នតើយ្ស​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​គឹត​វ៝ត់​ទឹង​លែៈ​នទើ​អី​នទ៝ប់​មពោន​តា​កោរាញ​ឞ្រាស នអ៝ប់​មា​គែស​នាវ​គឹត​វ៝ត់​អាប់​នតីល​ងាន់ ជេសរី​លាស​គ៝ប់​គែស​នាវ​ញឆីង​ទុត​ក្វ៝ង់​ទើយ​ដាៈ​យោក​ទូ​ឞើស​នតុក​អ្យា​គុ​នតុក​អេង តីស​មា​គ៝ប់​មោ​គែស​អោស​នាវ​រ៝ង់​មា​ឞូ គ៝ប់​ជេង​ឞូនុយ្ស​មោ​អោស​គែស​នាវ​ខ្លៃ​ទូ​នតីល។
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 លាស​គ៝ប់​ឆ៝ៈ​ទឹង​លែៈ​ទ្រាប់​នទើ​គ៝ប់​នើម​ពាៈ​អ៝ន់​ឞូ ជេសរី​លាស​គ៝ប់​ជាវ​ឆាក់​គ៝ប់​នើម​អ៝ន់​ឞូ​គុច​ងគ្រេស​យ៝រ​មា​គ៝ប់​តឹង​ឞ្រាស​ក្រីស តីស​មា​មោ​គែស​អោស​នាវ​រ៝ង់​មា​ឞូ នាវ​អី​នៃ​មោ​គែស​នាវ​ខ្លៃ​មា​គ៝ប់​ទូ​នតីល​ដ៝ង់។
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 ឞូនុយ្ស​អី​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​រ៝ង់​មា​ឞូ ពាង់​ឞ្លាវ​អ៝ត់​នូយ្ស គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​អ្វែស ជេសរី​មោ​អោស​តឹម​មោ​នាច។ ឞូនុយ្ស​អី​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​រ៝ង់​មា​ឞូ មោ​នហី​អេង​ឆាក់ មោ​អោស​កើប​អេង​ឆាក់​ពាង់​នើម​ទុត​តា​ពាង់​ទើម។
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ឞូនុយ្ស​អី​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​រ៝ង់ មោ​អោស​ជាន​នទើ​មោ​តឹម​ទី​តឹង​មា​នាវ​វៃ មោ​អោស​ជ៝យ​នទើ​អ្វែស​មា​ឆាក់​ពាង់​នើម​ទើម មោ​អោស​គើញ​នូយ្ស មោ​អោស​ហោម​មព្រៃ​នាវ​តីស​ឞូ‌
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 មោ​អោស​អ្វែស​មអាក​មា​នាវ​ក្វែ​នាវ​អ្យើស យើន​មា​អ្វែស​មអាក​មា​នាវ​អី​ងាន់។
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 ឞូនុយ្ស​អី​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​រ៝ង់​មា​ឞូ អ៝ត់​នូយ្ស​មា​នាវ​តីស​ឞូ​នឹង គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​ញឆីង​នឹង​មា​នទើ​អ្វែស​តា​ឞូ រានើម​នឹង​មា​នទើ​អ្វែស​តា​ឞូ ជេសរី​ញឆ្រោយ្ស​នឹង​ទើយ​អ៝ត់​នាវ​ជេរ​ជ៝ត់។
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 នាវ​រ៝ង់​មោ​អោស​ឞ្លាវ​ទុត យើន​មា​នាវ​នតើយ្ស​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​មរា​លោច នាវ​ឞ្លាវ​នាវ​ងើយ​អេងៗ​មរា​លែៈ ជេសរី​នាវ​គឹត​វ៝ត់​មរា​មោ​ហោម​គែស​ខ្លៃ​ដ៝ង់។
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 ម៝ស​នាវ​អី​ឞ៝ន់​គឹត​វ៝ត់​អាបៃ​អ្យា​អេ​ហ៝ៈ​គឹត​លែៈ​អោស ជេសរី​ម៝ស​នាវ​អី​ឞូ​នតើយ្ស​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​មោ​ហ៝ៈ​គឹត​លែៈ​ដ៝ង់។
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 យើន​មា​ត៝ត់​នារ​កោរាញ​ឞ្រាស​អ៝ន់​ទឹង​លែៈ​នាវ​លែៈ​ជេង​ទុត​អ្វែស​លែៈ​ផ្យៅ នាវ​អី​មោ​ហ៝ៈ​ទុត​អ្វែស​អាបៃ​អ្យា នាវ​អី​នៃ​មោ​ហោម​គែស​អោស។
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 នោក​គ៝ប់​ហោម​ក៝ន​ឆែ គ៝ប់​មឞើស​ងើយ​តឹម​ឞាន​មា​ក៝ន​ឆែ គ៝ប់​គែស​នាវ​មឹន​តឹម​ឞាន​មា​ក៝ន​ឆែ ជេសរី​នាវ​គ៝ប់​មឹន​ងក្ល៝ន់​តឹម​ឞាន​មា​ក៝ន​ឆែ​ដ៝ង់។ ត៝ត់​មា​គ៝ប់​លែៈ​ក្វ៝ង់​ជេស ទឹង​លែៈ​នាវ​អី​ហោម​ឞើស​ក៝ន​ឆែ​នើស​គ៝ប់​មអារ់​លើយ។
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 អាបៃ​អ្យា​ឞ៝ន់​នាល់​កោរាញ​ឞ្រាស​អេ​ហ៝ៈ​នហេល​អោស ហោម​អែ​ថុល តឹម​ឞាន​មា​អ្វាញ់​ឆាក់​នើម​តា​នទើ​អ្វាញ់​មុស​មាត់​អី​មោ​លាង់​ឆៃ​នហេល តា​ជឹត​នាប់​តៃ​រី​មើ​ឞ៝ន់​ឆៃ​នហេល​ពាង់​ឞើស​នៃ​ឞើស​អ្យា។ អាបៃ​អ្យា​ឞ៝ន់​នាល់​ពាង់​អេ​ហ៝ៈ​នហេល​អោស លែត​ជឹត​នាប់​តៃ​រី​មើ​ឞ៝ន់​នាល់​ពាង់​នហេល​នានេៈ តឹម​ឞាន​មា​ពាង់​លែៈ​នាល់​ឞ៝ន់​នហេល​នានេៈ​ដ៝ង់។
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 គែស​ពែ​នតីល​នាវ​អី​ហោម​នឹង៖ នាវ​ញឆីង នាវ​រានើម នាវ​រ៝ង់ យើន​មា​អី​ខ្លៃ​រាលាវ​ឞូ​ជេង​នាវ​រ៝ង់។
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.