Filemom 1
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NAA
1 这封信来自基督耶稣的囚徒保罗以及我们的提摩太兄弟,写给我们的好朋友和工友腓利门
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 以及我们姐妹亚腓亚,此外,还写给与我们并肩战斗的亚基布以及在你家中的教会。
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 愿你们获得来自天父上帝和主耶稣基督的恩典和平安。
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 我在祷告的时候始终会记得你们,因为你们而感谢我的上帝,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 因为我听说了你们对主耶稣的信以及对众信徒的爱。
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 当你们意识到我们从基督那里分享的所有美好事物,我祈祷你们将对上帝的满怀信任付诸行动。
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 我亲爱的兄弟,你的爱带给我更多的欢喜和安慰。你激励了我们所有这些有信仰的人。
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 所以,尽管我因信基督而斗胆吩咐你履行职责,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 但我宁愿因爱而请你们提供帮助。我已经老了,现在又成为基督耶稣的囚徒,
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 现在为我在囚禁时成为我养子的欧尼西慕求你。
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 他从前对你并无用处,但现在对你我却都有用处。
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 我现以我最诚挚的愿望,派他到你那里。
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 我宁愿把他留在这里和我一起,这样他就可以在我因为讲述这个好消息而被关在枷锁里的时候代表你帮助我。
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 但没得到你的同意,我决定什么也不做,不想让你们感觉被迫做好事,并非自愿这样做。
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 也许你暂时失去了他,这样你就可以永远拥有他了!
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 不再是奴隶,而是高于奴隶。他是被特别爱护的兄弟。对我尤其如此,对你甚至更是如此,不论作为一个人还是相信主的信徒,都是如此。
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 所以,你们要是把我看作与你一起为上帝工作的同伴,就像迎接我一样迎接他。
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 如果他做了什么错事或欠了你什么,都算在我头上。
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 我保罗亲自在这里写下:我必偿还。当然我不会提到你欠我什么,包括你的生命。
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 是的,兄弟啊!让我在主那里获得你的帮助;请让我以在基督中感到幸福。
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 我深信你会做我求你的事情——事实上,我知道你所做的将会超过我所说的,因此才写信给你。
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 同时,还请你为我准备一个房间,因为我希望能借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 以基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗,
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 以及我的共有马可、亚里达古、底马、路加都在问候你。
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在。
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.